ويكيبيديا

    "et d'atténuation des effets de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتخفيف آثار
        
    • والتخفيف من آثار
        
    • والتخفيف من حدة آثار
        
    Insistant sur le rôle spécial joué par les organisations non gouvernementales et autres grands groupements dans les programmes de lutte contre la désertification et d'atténuation des effets de la sécheresse, UN وإذ تبرز اﻷدوار الخاصة للمنظمات غير الحكومية، والفئات الرئيسية اﻷخرى، في برامج مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف،
    Insistant sur le rôle spécial joué par les organisations non gouvernementales et autres grands groupements dans les programmes de lutte contre la désertification et d'atténuation des effets de la sécheresse, UN وإذ تشدد على اﻷدوار الخاصة للمنظمات غير الحكومية، والفئات الرئيسية اﻷخرى، في برامج مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف،
    Insistant sur le rôle spécial joué par les organisations non gouvernementales et autres grands groupements dans les programmes de lutte contre la désertification et d'atténuation des effets de la sécheresse, UN وإذ تشدد على الدور الخاص للمنظمات غير الحكومية والمجموعات الرئيسية اﻷخرى في برامج مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف،
    Rappelant le rôle particulier des organisations non gouvernementales et des autres groupes dans les programmes de lutte contre la désertification et d'atténuation des effets de la sécheresse, tel que souligné dans la Convention, UN إذ يذكّر بالدور الخاص الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية وغيرها من المجموعات في البرامج الرامية إلى مكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف على النحو الذي أكدت عليه الاتفاقية،
    Elle a mené de nombreuses activités touchant la communication pour recueillir et diffuser des informations sur la dégradation des sols et les meilleures pratiques de lutte contre la désertification et d'atténuation des effets de la sécheresse dans les prairies canadiennes. UN واضطلعت إدارة تعمير مزارع البراري بعديد من الأنشطة المتصلة بنقل المعلومات لجمع ونشر المعلومات عن تدهور الأراضي، والممارسات الفضلى لمكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف في البراري الكندية.
    - Recourir, de façon plus accrue, aussi bien aux sources d'énergies renouvelables et de substitution qu'aux technologies respectueuses de l'environnement et économes en énergie, dans une optique de lutte contre la désertification et d'atténuation des effets de la sécheresse. UN - اللجوء، بصفة متزايدة، إلى كل من موارد الطاقات المتجددة والبديلة والتكنولوجيات المناسبة للبيئة والموفرة للطاقة، ضمن رؤية مكافحة التصحر والتخفيف من حدة آثار الجفاف.
    Insistant sur le rôle spécial joué par les organisations non gouvernementales et autres grands groupements dans les programmes de lutte contre la désertification et d'atténuation des effets de la sécheresse, UN وإذ تشدد على الدور الخاص للمنظمات غير الحكومية والمجموعات الرئيسية اﻷخرى في برامج مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف،
    Nous demandons également à tous les États de veiller à ce que des ressources financières suffisantes soient affectées aux programmes de lutte contre la désertification et d'atténuation des effets de la sécheresse. UN وندعو أيضا جميع الدول إلى ضمان توفير الموارد المالية الكافية لتنفيذ برامج تستهدف مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف.
    Il s'agit de renforcer la capacité des pays méditerranéens à programmer d'une manière efficace des politiques et mesures de lutte contre la désertification et d'atténuation des effets de la sécheresse. UN وسوف تعزز هذه المبادرة قدرة بلدان البحر الأبيض المتوسط على برمجة تدابير وسياسات بشكل فعال لمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف.
    et d'atténuation des effets de la sécheresse UN لمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف
    De plus, conformément à l'article 9 de la Convention, le Plan d'application préconise de renforcer l'élaboration et l'exécution de programmes d'action nationaux et de programmes d'action sous-régionaux et régionaux pour en faire l'élément central de la stratégie de lutte contre la désertification et d'atténuation des effets de la sécheresse. UN فضلا عن ذلك، وعملا بالمادة 9 من الاتفاقية، تدعو خطة التنفيذ إلى تعزيز إعداد وتنفيذ برامج عمل وطنية وأخرى إقليمية ودون إقليمية، باعتبارها العنصر الأساسي في استراتيجية مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف.
    i) Certains pays ont mis en place une base de données sur la désertification dans le cadre de leur plan d'action national pour faciliter le suivi des interventions de lutte contre la désertification et d'atténuation des effets de la sécheresse; UN ' 1` وضعت بعض البلدان قاعدة بيانات بشأن التصحر في إطار عملية إعداد برنامج العمل الوطني للمساعدة في رصد التدخلات الرامية إلى مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف؛
    1. Les moyens de financement étant d'une importance fondamentale pour atteindre l'objectif de la Convention, les Parties ne ménagent aucun effort, dans la mesure de leurs capacités, pour faire en sorte que des ressources financières adéquates soient dégagées en faveur de programmes de lutte contre la désertification et d'atténuation des effets de la sécheresse. UN ١- بالنظر إلى اﻷهمية المحورية للتمويل في تحقيق هدف الاتفاقية، تقوم اﻷطراف، واضعة قدراتها في الحسبان، ببذل كل جهد لضمان توافر موارد مالية كافية للبرامج الرامية إلى مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف.
    Les indicateurs Malgré les résultats significatifs enregistrés dans plusieurs secteurs en matière de lutte contre la désertification et d'atténuation des effets de la sécheresse, il reste encore à les consolider en les institutionnalisant, et à assurer leur durabilité en améliorant la coordination des activités multi-sectorelles. UN مع أن التقدم المحرز في ميدان مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف كان لافتاً للنظر في عدة قطاعات، لا تزال توجد حاجة إلى تعزيز المكاسب عن طريق إضفاء الطابع المؤسسي عليها والى تقوية تنسيق الأنشطة المتعددة القطاعات من أجل ضمان استدامتها.
    11. Cependant, il reste à trouver une véritable identité pour la Convention, dans le sens où elle sera perçue comme un instrument efficace de lutte contre la désertification et d'atténuation des effets de la sécheresse par les acteurs concernés. UN 11- غير أن الاتفاقية لم تجد حتى الآن هوية حقيقية أي أن تفهمها الجهات الفاعلة المعنية بوصفها أداة فعالة لمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف.
    Un autre a beaucoup progressé dans l'utilisation de trois indicateurs (investissement public, superficie couverte et nombre d'usagers) pour des projets de lutte contre la désertification et d'atténuation des effets de la sécheresse. UN وأحرز بلد آخر تقدماً كبيراً في استخدام ثلاثة مؤشرات للاستثمار العام، والمنطقة المشمولة وعدد المستخدمين في مشاريع مكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف.
    Jusqu'à présent, le manque de moyens l'a empêchée d'orienter et de mettre à profit de manière efficace les mécanismes et instruments internationaux de lutte contre la désertification et d'atténuation des effets de la sécheresse. UN فلحد الآن، حال غياب هذه القدرة لدى المنطقة دون التأثير والاستفادة من الآلية والصكوك الدولية الرامية إلى مكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف.
    2. Quantification de la rentabilité des investissements dans les projets de lutte contre la désertification et la dégradation des terres et d'atténuation des effets de la sécheresse UN 2- تقدير كمي لعوائد الاستثمار في مشاريع مكافحة التصحر وتردي الأرضي والتخفيف من آثار الجفاف
    d) Appui à la mise en œuvre de programmes de lutte contre la désertification et d'atténuation des effets de la sécheresse : UN (د) في مجال تقديم الدعم لتنفيذ برامج لمكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف:
    1. L'élaboration de méthodes efficaces de suivi de la désertification reste l'une des missions importantes de la promotion des actions de lutte contre la désertification et d'atténuation des effets de la sécheresse dans le cadre de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification. UN 1- لا يزال وضع أساليب فعالة لرصد التصحر إحدى المهام الكبرى في تعزيز أنشطة مكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Ils constituent des étapes importantes et, de ce fait, devraient susciter l'attention immédiate de l'ensemble des parties prenantes concernées et orienter leur action en faveur de la gouvernance ainsi que de l'intégration de la reproduction à plus grande échelle et de la mise en œuvre de programmes de lutte contre la désertification et d'atténuation des effets de la sécheresse. UN وينبغي لهذه الأهداف، بوصفها مراحل هامة، أن تثير الاهتمام المباشر لجميع أصحاب المصلحة المعنيين وتوجه عملهم نحو إدارة البرامج الرامية إلى مكافحة التصحر والتخفيف من حدة آثار الجفاف وإدماجها ثم تطويرها وتنفيذها بشكل فعّال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد