ويكيبيديا

    "et d'atterrissage" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والهبوط
        
    La Mission, en consultation avec le Siège, étudie la possibilité d'acheter et d'utiliser des avions ayant des capacités de décollage et d'atterrissage très courts. UN وبالتشاور مع المقر، تدرس البعثة شراء طائرة ذات قدرة استثنائية على الإقلاع والهبوط بمسافة قصيرة لاستخدامها في البعثة.
    Il faut faire une distinction entre les deux phases de lancement et d'atterrissage et la rentrée dans l'espace aérien à partir d'une orbite jusqu'au retour à cette dernière. UN يجب التمييز بين مرحلتي الاقلاع والهبوط والمرحلة التي تمتد من الدخول إلى الفضاء الجوي من المدار وحتى العودة إلى المدار.
    Si l'objectif est la simplification du régime, il n'est pas nécessaire de faire une place spéciale aux phases de lancement et d'atterrissage. UN إذا كان الغرض تبسيط النظام القانوني فإنّه لا حاجة لحكم خاص بمرحلتي الإقلاع والهبوط.
    Toutefois il peut y avoir des conditions spéciales de décollage et d'atterrissage qui diffèrent par rapport aux règles actuelles. UN غير أنه ربما وجدت متطلبات خاصة للإقلاع والهبوط تختلف عن القواعد السارية.
    Il n'existe pas de réglementation, ou tout au moins pas de réglementation codifiée, qui régisse les phases de lancement et d'atterrissage des objets aérospatiaux. UN لا توجد هناك لوائح أو، على الأقل، تقييم للوائح تنظّم مرحلتي الانطلاق والهبوط للأجسام الفضائية الجوية.
    Un certain nombre de traités bilatéraux consacrent des dispositions semblables aux droits de survol et d'atterrissage en cas de catastrophe. UN ويتضمن عدد من المعاهدات الثنائية أحكاما مماثلة بشأن حقوق التحليق والهبوط في حالات الكوارث.
    Les formulaires de demande d'autorisation de survol et d'atterrissage de certains pays survolés ne contiennent pas l'obligation de préciser la nature du chargement de l'avion. UN ولا تتضمن استمارات طلب تصريح للتحليق والهبوط في بعض البلدان المحلَّق فوقها التزاما بتحديد طبيعة حمولة الطائرة.
    Le scénario de la mission consiste en une phase de mise en orbite et d'atterrissage pour chaque cible. UN ويشمل سيناريو البعثة الدوران حول كل هدف والهبوط عليه.
    En fait, ce ralentissement était jugé hautement souhaitable vu que, depuis un certain temps, la production effective connaissait un rythme de progression bien supérieur au potentiel de croissance, d'où des risques accrus de surchauffe et d'atterrissage brutal. UN وحقيقة الأمر أن التباطؤ الاقتصادي كان يعتبر شيئا مرغوبا جدا، نظرا إلى أن الناتج الفعلي كان قد نما لوقت طال أمده بمعدل يزيد كثيرا على إمكانات النمو، مع ازدياد مخاطر الفوران الاقتصادي والهبوط العنيف.
    Ce système permettra aux avions d’assurer leur navigation sur des trajets océaniques et continentaux, et d’améliorer les conditions relatives aux phases d’approche et d’atterrissage. UN وسوف يتيح هذا النظام للطائرات الملاحة على طول الطرق المحيطية والقارية وتحسين ظروف مرحلتي الاقتراب والهبوط .
    - Demandes et autorisations de survol et d'atterrissage; UN - طلبات التحليق والهبوط والتصاريح الصادرة لها
    Les phases de lancement et d'atterrissage des objets aérospatiaux dans l'espace aérien revêtent une grande importance du point de vue des règles applicables aux activités menées dans l'espace aérien et dans l'espace extra-atmosphérique. UN اذ ان مرحلتي الاقلاع والهبوط في حالة الأجسام الفضائية الجوية هما مرحلتان على جانب كبير من الأهمية بالنسبة للقواعد المطبقة على الأنشطة المنفذة في الفضاء الجوي والفضاء الخارجي.
    Nous n'avons pas connaissance de réglementations établissant une distinction entre le régime applicable aux phases de lancement et d'atterrissage des objets aérospatiaux et celui dont relève l'entrée dans l'espace aérien à partir d'une orbite extra-atmosphérique avec retour ultérieur sur cette orbite. UN لا علم لنا بوجود لوائح في القواعد المنطبقة على أي جسم فضائي تميّز مرحلتي الإقلاع والهبوط عن دخول ذلك الجسم إلى الفضاء الجوي من مدار في الفضاء الخارجي ثم عودته إلى ذلك المدار.
    Cette affirmation générale comporte plusieurs aspects spécifiques, dont le transit dans les États de transit, le transit et la liberté de circulation à l'intérieur de l'État bénéficiaire de l'aide, et les questions liées aux droits de survol et d'atterrissage. UN وينطوي هذا الطرح العام على عدة جوانب أكثر تحديدا، بما فيها العبور عبر دول العبور، والعبور وحرية التنقل داخل الدولة المتلقية، والمسائل المتعلقة بحقوق التحليق والهبوط.
    Les droits de survol et d'atterrissage font généralement l'objet de dispositions spécifiques dans les instruments relatifs aux secours en cas de catastrophe. UN 118 - كثيرا ما تخول الصكوك المتعلقة بالإغاثة في حالات الكوارث حقوق التحليق والهبوط.
    Prestation de conseils touchant à l'aéronautique et de services d'assistance météorologique, et octroi d'autorisations de survol et d'atterrissage aux fins de la conduite de 18 opérations aériennes stratégiques UN تقديم التوجيه المتعلق بالملاحة الجوية والمساعدة في مجال الأرصاد الجوية وأذون التحليق فوق المنطقة والهبوط لـ 18 عملية جوية استراتيجية
    :: Prestation de conseils touchant à l'aéronautique et de services d'assistance météorologique, et octroi d'autorisations de survol et d'atterrissage aux fins de la conduite de 18 opérations aériennes stratégiques UN :: تقديم التوجيه المتعلق بالملاحة الجوية والمساعدة في مجال الأرصاد الجوية وأذون التحليق فوق المنطقة والهبوط لـ 18 عملية جوية استراتيجية
    Question 5 : Dans le régime applicable à un objet aérospatial, fait—on une place spéciale aux phases de décollage et d’atterrissage qui, par le degré de réglementation, se distinguent de l’entrée dans l’espace aérien à partir d’une orbite extra—atmosphérique et du retour ultérieur sur cette orbite ? UN السؤال ٥ : هل تميز القواعد الخاصة باﻷجسام الفضائية الجوية تمييزا خاصا بين مرحلتي الاقلاع والهبوط على أساس اختلاف في درجة التنظيم عند دخول الجسم الى الفضاء الجوي من مدار في الفضاء الخارجي ثم عودته الى ذلك المدار ؟
    Par ailleurs, il faudra disposer de certains matériels techniques (auxiliaires de navigation et d'atterrissage en toute saison, matériel d'entretien des installations et de la piste, équipements de contrôle du trafic aérien, instruments météorologiques, matériel de manutention, etc.) afin de renforcer la capacité d'accueil d'opérations de pont aérien humanitaire de grande envergure. UN وبالاضافة الى ذلك، سيلزم توفير بعض المعدات الفنية، مثل معينات الملاحة والهبوط في جميع الظروف الجوية، ومعدات لصيانة المرافق والممرات، فضلا عن معدات مراقبة حركة المرور الجوي، والتنبؤ باﻷحوال الجوية، وشحن المواد، بغية تحسين القدرات على الاضطلاع بعمليات النقل الجوي للمساعدات اﻹنسانية الكبيرة الحجم.
    c) Gatewick a adressé plusieurs demandes de survol et d'atterrissage pour le vol ACP 801 de l'appareil immatriculé 9G-LAD ayant des armes à bord, qui a atterri à Monrovia le 7 août 2003. UN (ج) قدمت غاتويك عدة طلبات لعبور المجال الجوي والهبوط للرحلة ACP 801 المسجلة برقم 9G LAD التي كانت تحمل أسلحة على متنها والتي هبطت في منروفيا في 7 آب/أغسطس 2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد