ويكيبيديا

    "et d'autres à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وغيرها إلى
        
    • وغيرها على
        
    • آخرون جلّ اهتمامهم على
        
    • وجهات أخرى في
        
    • وغيرهم إلى
        
    Je saisis cette occasion pour inviter les États parties et d'autres à se joindre à nous à Bangkok pour cette réunion, la première du genre à se tenir en Asie. UN وأغتنم هذه الفرصة لدعوة الدول الأطراف وغيرها إلى الانضمام إلينا في بانكوك من أجل ذلك الاجتماع، الذي هو أول اجتماع على الإطلاق يعقد في آسيا.
    10. Invite les Parties et d'autres à aider le secrétariat dans l'élaboration de ces indicateurs. UN 10 - يدعو الأطراف وغيرها إلى مساعدة الأمانة في تطوير مثل هذه المؤشرات.
    A sa première réunion, le Groupe de travail à composition non limitée a invité les Parties et d'autres à contribuer, techniquement et financièrement, au lancement des travaux sur les autres caractéristiques de danger indiquées à l'annexe III de la Convention de Bâle. UN وفي دورته الأولى دعا الفريق العامل مفتوح العضوية الأطراف وغيرها إلى الإسهام تقنياً ومالياً في بدء العمل بشأن الخصائص الخطرة للمرفق الثالث لاتفاقية بازل.
    Encourageant les Parties et d'autres à participer activement à l'élaboration des directives susmentionnées afin d'en accélérer l'achèvement, UN وتشجيعاً منه للأطراف وغيرها على المشاركة على نحو ناشط في إعداد ما تقدم من مبادئ توجيهية تقنية للتعجيل في إكمالها،
    L'histoire a obligé la Russie et d'autres à abandonner le communisme en faveur du droit et de la capacité de l'individu d'être autonome. UN وقد أجبر التاريخ روسيا وغيرها على نبذ الشيوعية لصالح حقوق الفرد وقدرته على الاعتماد على الذات.
    Certains membres de délégations ont attaché plus d'importance à la vision globale de la composante du développement et d'autres à l'élément de l'environnement favorable. UN وقد علق بعض المندوبين أهمية أكبر على عنصر النهج الشامل إزاء التنمية فيما ركّز آخرون جلّ اهتمامهم على عنصر البيئة التمكينية.
    Vu les contributions d'UNIFEM et d'autres à des campagnes médiatiques et de sensibilisation, il est essentiel d'investir afin de développer ces compétences. UN ولا بد من الاستثمار في تنمية هذه المهارات نظرا للمساهمات التي يقدمها الصندوق وجهات أخرى في الحملات التي تنفذ عن طريق وسائط الإعلام المتعددة وحملات المناصرة.
    Le Groupe d'experts a donc invité les Parties et d'autres à communiquer les données sur les rejets de polluants organiques persistants produits involontairement et les informations pertinentes sur les opérations dont ils pourraient disposer à propos des procédés suivants utilisés dans leur pays : UN 5 - ولذا قام فريق الخبراء بدعوة الأطراف وغيرهم إلى تقديم أي بيانات بشأن الإطلاقات من الملوثات العضوية الثابتة المنتجة عن غير عمد من أي من العمليات التالية في بلدانهم:اختزال الفلز القلوي
    Le Groupe de travail est invité à examiner et à soumettre à la Conférence des Parties lors de sa septième réunion une décision priant le secrétariat de poursuivre ses efforts de coopération et invitant les Parties et d'autres à contribuer à ces efforts. UN والفريق العامل مدعو لأن يبحث وأن يقدم مقرراً إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع يطلب إلى الأمانة أن تواصل جهودها التعاونية ويدعو الأطراف وغيرها إلى المساهمة في هذه الجهود.
    11. Invite les Parties et d'autres à aider le secrétariat dans l'élaboration de ces indicateurs. UN 11 - يدعو الأطراف وغيرها إلى مساعدة الأمانة في تطوير مثل هذه المؤشرات.
    Invite les Parties et d'autres à présenter au secrétariat, le 30 juin 2004 au plus tard, des observations sur le projet révisé de manuel de formation; UN 1- يدعو الأطراف وغيرها إلى تقديم التعليقات على النسخة المنقحة من مشروع دليل التدريب إلى الأمانة في موعد أقصاه 30 حزيران/يونيو 2004؛
    10. Invite les Parties et d'autres à aider le secrétariat dans l'élaboration de ces indicateurs. UN 10 - يدعو الأطراف وغيرها إلى مساعدة الأمانة في تطوير مثل هذه المؤشرات.
    La non-application de ces accords risque d'inciter ces groupes et d'autres à élargir leurs campagnes de protestation, ce qui compromettrait encore plus le processus de paix. UN ويهدد عدم تنفيذ هذه الاتفاقات باستفزاز هذه المجموعات وغيرها إلى توسيع حملات احتجاجها، معرضا عملية السلام للخطر على نحو أكبر.
    3. Invite les Parties et d'autres à utiliser les directives techniques et à faire part à la Conférence des Parties à sa huitième réunion, par l'intermédiaire du secrétariat, de leurs expériences, y compris les difficultés rencontrées éventuellement dans l'application des directives techniques, en vue d'améliorer ces dernières s'il y a lieu. UN يدعو الأطراف وغيرها إلى استخدام المبادئ التوجيهية التقنية وإلى تقديم تقرير إلى مؤتمر الأطراف قبل شهرين على الأقل من اجتماعه الثامن، عن طريق الأمانة، عن تجاربها بهذا الخصوص، بما في ذلك أية متاعب واجهتها في تطبيق المبادئ التوجيهية بغية تجويد المبادئ التوجيهية التقنية حسب اللزوم.
    3. Invite les Parties et d'autres à soumettre des observations aux Pays-Bas avec copie au secrétariat sur le document d'orientation concernant H10, de préférence avant le 31 janvier 2005; UN 3 - يدعو الأطراف وغيرها إلى تقديم التعليقات إلى هولندا مع نسخ إلى الأمانة بشأن الوثيقة التوجيهية للخاصية H10 ويفضل أن يتم ذلك في موعد غايته 31 كانون الثاني/يناير 2005؛
    5. Invite les Parties et d'autres à contribuer techniquement et financièrement au lancement des travaux sur les autres caractéristiques de danger indiquées à l'annexe III de la Convention de Bâle; UN 5 - يدعو الأطراف وغيرها إلى الإسهام تقنياً ومالياً في بدء العمل بشأن الخصائص الخطرة الأخرى للمرفق الثالث في اتفاقية بازل؛
    À cet égard, il encourage les États parties, les ONG et d'autres à partager leurs données d'expérience sur les moyens efficaces de prévenir la violence contre les enfants. UN وفي هذا السياق، تشجع اللجنة الدول الأطراف والمنظمات غير الحكومية وغيرها على تبادل خبراتها بشأن الوسائل الفعالة لمنع العنف ضد الأطفال.
    À cet égard, il encourage les États parties, les ONG et d'autres à partager leurs données d'expérience sur les moyens efficaces de prévenir la violence contre les enfants. UN وفي هذا السياق، تشجع اللجنة الدول الأطراف والمنظمات غير الحكومية وغيرها على تبادل خبراتها بشأن الوسائل الفعالة لمنع العنف ضد الأطفال.
    L'UNOPS a également administré un fonds d'affectation spéciale qui a aidé la République démocratique du Congo, le Timor-Leste, Haïti, le Népal et d'autres à renforcer leurs capacités locales à participer au commerce international. UN 62 - وأدار المكتب أيضا صندوقا استئمانيا ساعد جمهورية الكونغو الديمقراطية وتيمور - ليشتي وهايتي ونيبال وغيرها على تعزيز قدراتها المحلية للانخراط في التجارة الدولية.
    Certains membres de délégations ont attaché plus d'importance à la vision globale de la composante du développement et d'autres à l'élément de l'environnement favorable. UN وقد علق بعض المندوبين أهمية أكبر على مكون النهج الشامل إزاء التنمية فيما ركّز آخرون جلّ اهتمامهم على مكون البيئة التمكينية.
    Vu les contributions d'UNIFEM et d'autres à des campagnes médiatiques et de sensibilisation, il est essentiel d'investir afin de développer ces compétences. UN ولا بد من الاستثمار في تنمية هذه المهارات نظرا للمساهمات التي يقدمها الصندوق وجهات أخرى في الحملات التي تنفذ عن طريق وسائط الإعلام المتعددة وحملات المناصرة.
    Par sa décision II/4, le Groupe de travail a invité les Parties et d'autres à soumettre au secrétariat des observations et des informations sur cette question et a créé un petit groupe de travail intersessions chargé d'établir un rapport devant être présenté au Groupe de travail à composition non limitée à sa troisième réunion. UN وبالمقرر 2/4 دعا الفريق العامل مفتوح العضوية الأطراف وغيرهم إلى أن تقدم إلى الأمانة تعليقات ومعلومات تتعلق بهذه القضية، وأنشأ فريقاً عاملاً صغيراً لما بين الدورات مكلفاً بمهمة إعداد تقرير مقدم إلى الفريق العامل مفتوح العضوية أثناء دورته الثالثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد