Comme l'ont affirmé à maintes reprises la Grenade et d'autres États membres de la Communauté des Caraïbes, il faut que cette pratique cesse. | UN | وكما أكدت غرينادا وغيرها من الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية مرارا، يجب أن تتوقف هذه الممارسة. |
La Russie et d'autres États membres de l'Organisation du Traité de sécurité collective ont fait un pas important vers l'adoption d'un tel traité. | UN | واتخذت روسيا وغيرها من الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي خطوة هامة صوب إعداد هذه المعاهدة. |
Sa conclusion était fondée sur une étude empirique faisant apparaître la faible augmentation de la productivité dans l'industrie manufacturière de Singapour et d'autres États membres de l'ANASE. | UN | واستند في استنتاجه إلى دراسة تجريبية لنمو الإنتاجية المنخفض في قطاع الصناعات التحويلية في سنغافورة وغيرها من الدول الأعضاء في رابطة دول جنوب شرقي آسيا. |
Le Comité tiendra une réunion avec les États parties à la Convention, les États signataires et d'autres États membres de l'ONU afin d'étudier avec eux des questions intéressantes relevant de la Convention. | UN | ستعقد اللجنة اجتماعاً مع الدول الأطراف في الاتفاقية والدول الموقعة للاتفاقية والدول الأخرى الأعضاء في الأمم المتحدة لمناقشة المواضيع ذات الصلة في إطار الاتفاقية. |
Le Service travaille en partenariat avec la Commission européenne et d'autres États membres de l'Union européenne pour faire progresser les travaux sur la violence à l'égard des femmes, en renforçant son approche globale et pluridisciplinaire. | UN | وتعمل الوحدة في إطار شراكة مع لجنة الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء الأخرى بغية السير قدما بالعمل المتعلق بالعنف ضد المرأة، مع تعزيز نهجها الشامل متعدد الفروع. |
J'ai reçu d'Israël et d'autres États membres de nouvelles informations indiquant que le Hezbollah avait reconstitué sa capacité militaire et l'avait renforcée au-delà de ce qu'elle était avant la guerre de juillet-août 2006. | UN | 55 - وقد تلقّيت معلومات متجددة من حكومة إسرائيل ودول أعضاء أخرى تفيد بأن حزب الله قد أعاد بناء قدرته العسكرية وعززها مقارنة مع ما كانت عليه قبل حرب تموز/يوليه وآب/أغسطس 2006. |
Des ministres des affaires étrangères et autres hauts responsables des pays de la région et d'autres États membres de l'Union africaine (UA), ainsi que de partenaires internationaux, tant bilatéraux que multilatéraux, ont également participé à la réunion. | UN | وكذلك شارك في الاجتماع لفيف من وزراء الخارجية وكبار المسؤولين من بلدان المنطقة وغيرها من الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي، إلى جانب أطراف الشراكات الدولية الثنائية والمتعددة الأطراف. |
Au cours des 15 dernières années, les Maldives et d'autres États membres de l'Assemblée générale ont déclaré qu'ils souhaitaient voir une réforme de grande envergure de l'ONU dans le but d'améliorer l'efficacité de l'Organisation. | UN | طوال السنوات الـ 15 الماضية، أعربت ملديف وغيرها من الدول الأعضاء في الجمعية العامة عن رغبتها في رؤية إصلاح واسع النطاق للأمم المتحدة بغية تحسين فعالية المنظمة. |
En collaboration avec le Conseil de sécurité, le Rwanda et d'autres États membres de l'ONU se sont engagés à faire part de tous les incidents ayant trait au terrorisme dans leurs pays respectifs et à étudier certains cas spécifiques de terrorisme pour tenter d'apporter des solutions aux problèmes, certains pays ayant été menacés par les terroristes. | UN | ثم إن رواندا وغيرها من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة ملتزمة، في إطار التعاون مع مجلس الأمن، بالإبلاغ عن جميع الأحداث الإرهابية التي تقع في بلدانها، وبدراسة الحالات المحددة ذات الصلة بمسائل الإرهاب عن طريق التعريف بالحلول التي عولج بها هذا الأمر، حيث أن بعض البلدان تتعرض لتهديدات إرهابية من هذا القبيل. |
Le Comité tiendra une réunion avec les États parties à la Convention, les États signataires et d'autres États membres de l'ONU afin d'étudier avec eux des questions intéressant la Convention. | UN | ستعقد اللجنة اجتماعاً مع الدول الأطراف في الاتفاقية والدول الموقعة للاتفاقية والدول الأخرى الأعضاء في الأمم المتحدة لمناقشة المواضيع ذات الصلة في إطار الاتفاقية. |
Notant que l'Afghanistan et d'autres États membres de l'Organisation de coopération économique ont signé un accord régional de coopération en matière de transport, l'intervenant déclare que son pays a le plus grand besoin d'une aide financière de la communauté internationale pour le développement de son infrastructure des transports, car son réseau routier a été détruit durant le conflit armé des années 80. | UN | 12 - وبعد أن أشار إلى أن أفغانستان والدول الأخرى الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي كانت قد وقّعت على اتفاق إقليمي للتعاون في مجال النقل، قال إن بلده في حاجة ماسة إلى التمويل الدولي لتنمية الهياكل الأساسية للنقل، نظرا لأن الصراع المسلح في الثمانينات من القرن الماضي دمّر شبكة الطرق في البلد. |
Je voudrais remercier les membres du Conseil de sécurité et d'autres États membres de leur soutien permanent en faveur du Népal et de l'action de l'ONU à l'appui du processus de paix. | UN | 59 - وأود أن أعرب عن تقديري لأعضاء مجلس الأمن والدول الأعضاء الأخرى على ما يقدمونه من دعم متواصل لنيبال ، ولما يبذل في الأمم المتحدة من عمل لدعم عملية السلام. |
Lorsque la Conférence sera sortie de l'impasse et que tous les membres de la Conférence auront franchi les solides ponts construits par les présidents de la Conférence et d'autres États membres de la Conférence tout au long de la session de 2007, le champ sera libre pour des débats encore plus approfondis et plus détaillés. | UN | وحالما يتم التغلب على المأزق في مؤتمر نزع السلاح، وعندما يكون جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح قد عبروا الجسور الراسخة التي شيدتها رئاسات مؤتمر نزع السلاح والدول الأعضاء الأخرى في هذا المؤتمر طيلة دورة عام 2007 بأكملها، سيُفسح المجال حتى لإجراء مناقشات أكثر مضموناً وتفصيلاً. |
Les 18 et 19 novembre 2009, à Doha, il a participé à une conférence sur les déplacements en Iraq organisée par le Projet Brookings-Bern sur les déplacements internes, qui a réuni des représentants de l'Iraq et d'autres États membres de la région, d'organisations internationales, d'ONG et de donateurs. | UN | وشارك الممثل في الفترة من 18 إلى 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 في مؤتمر دام يومين بشأن التشرد في العراق نظمه المشروع المشترك بين مؤسسة بروكينغس وجامعة بيرن حول التشرد الداخلي في الدوحة وشارك فيه ممثلون عن العراق ودول أعضاء أخرى في المنطقة ومنظمات دولية ومنظمات غير حكومية وجهات مانحة. |