Je voudrais réaffirmer, une fois encore, notre engagement à la création au Moyen-Orient d'une zone exempte d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive. | UN | وأود أن أكرر مرة أخرى التزامنا بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل في الشرق اﻷوسط. |
Traité interdisant de placer des armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive sur le fond des mers et des océans ainsi que dans leur sous-sol | UN | معاهدة حظر وضع الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل على قاع البحار والمحيطات وفي باطن أرضها |
pour promouvoir la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive | UN | على إنشـاء منطقـة خاليـة من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل |
Mais nous continuons de subir les séquelles de cette époque, dont aucun élément n'est plus déstabilisateur que l'existence continue des armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive. | UN | بيد أننا لا نزال نعيــش في ظل تركات تلك الحقبة وأكثرها إقلاقا استمــرار وجود اﻷسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل. |
Le Népal se félicite des propositions de l'Égypte et d'autres nations visant la création de zones exemptes d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive. | UN | وترحب نيبال بمقترحات مصر ودول أخرى الرامية إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية ومن سائر أسلحة الدمار الشامل. |
la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive | UN | على إنشـاء منطقـة خاليـة من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل |
Traité interdisant de placer des armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive sur le fond des mers et des océans ainsi que dans leur sous-sol | UN | معاهدة حظر وضع اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل على قاع البحار |
Traité interdisant de placer des armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive sur le fond des mers et des océans ainsi que dans leur sous-sol | UN | معاهدة حظر وضع اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل على قاع البحار |
Traité interdisant de placer des armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive sur le fond des mers et des océans ainsi que dans leur sous-sol | UN | معاهدة حظر وضع الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل على قاع البحار والمحيطات وفي باطن أرضها |
Parmi les stratégies les plus essentielles et utiles pour atteindre l'objectif d'un désarmement général et du renforcement du régime de non-prolifération figure la création de zones exemptes d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive dans diverses parties du monde. | UN | ومن بين الاستراتيجيات الضرورية والمفيدة للغاية لتحقيق نزع السلاح العالمي ولتعزيز نظام عدم الانتشار إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل في بقاع شتى من العالم. |
Le désarmement universel et l'abolition dans le monde entier des armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive sont très urgentes si l'on veut faire disparaître les vestiges de la guerre froide et réaliser la paix et la sécurité dans le monde. | UN | إن نزع السلاح العالمي وإزالة اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل على النطاق العالمي أمران ملحان للغاية في إزالة رواسب عصر الحرب الباردة وتحقيق السلم واﻷمن في العالم. |
Dans un esprit de coopération, ces deux dirigeants mondiaux ont indiqué leur intention de réduire leurs stocks nationaux d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction de masse. | UN | وبروح من التعاون، أوضح هذان الزعيمان العالميان نيتهما لخفض مخزون بلديهما من اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل. |
Le moment est venu de repousser cet argument et de déclarer que la détention continue d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive constitue une menace pour l'humanité tout entière et que ces armes doivent être supprimées. | UN | لقد آن الأوان لدحض هذا الزعم وللإعلان عن أن استمرار حيازة الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل يعرض الإنسانية بأسرها للخطر وأنه يجب القضاء على هذه الأسلحة. |
Je suis certain que la Première Commission pourra contribuer de façon significative à la réalisation de notre objectif commun : un monde exempt d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive, ainsi qu'un monde ayant un niveau considérablement réduit d'armes classiques. | UN | وإني واثق أن اللجنة اﻷولى يمكن أن تسهم إسهاما كبيرا نحو إدراك هدفنا المشترك: ألا وهو عالم خال من اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل، وتخفيض كبير في مستوى اﻷسلحة التقليدية. |
Conférence des Parties chargée de l'examen du Traité interdisant de placer des armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive sur le fond des mers et des océans ainsi que dans leur sous-sol | UN | المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة حظر وضع الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل على قاع البحار والمحيطات وفي باطن أرضها |
Conférence des Parties chargée de l'examen du Traité interdisant de placer des armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive sur le fond des mers et des océans ainsi que dans leur sous-sol | UN | المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة حظر وضع الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل على قاع البحار والمحيطات وفي باطن أرضها |
9. La Chine appuie les efforts faits pour créer une zone exempte d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive dans la région du MoyenOrient. | UN | 9- وتؤيد الصين الجهود الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل في الشرق الأوسط. |
3. Traité interdisant de placer des armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive sur le fond des mers et des océans ainsi que dans leur sous-sol | UN | 3 - معاهدة حظر وضع الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل على قاع البحار والمحيطات وفي باطن أرضها |
La zone exempte d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive au Moyen-Orient n'a pas encore été créée. | UN | لم يتحقق بعد إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
iv) En ce qui concerne l'organisation d'une conférence visant à créer au Moyen-Orient une zone exempte d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive, les États parties ont profondément regretté le report de la Conférence de 2012. | UN | ' 4` أعربت الدول الأطراف، فيما يتعلق بعقد مؤتمر لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية ومن سائر أسلحة الدمار الشامل في منطقة الشرق الأوسط، عن أسفها وخيبة أملها الشديدين إزاء تأجيل مؤتمر عام 2012. |
On a estimé que la feuille de route pouvait être une étape importante sur la voie de la création au Moyen-Orient d'une zone exempte d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive. | UN | وأُعرب عن وجهة نظر مفادها أن خريطة الطريق تمثل خطوة مهمة باتجاه إنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من السلاح النووي وسائر أسلحة التدمير الشامل. |
À cet égard, ils ont réitéré leur appel à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive au Moyen-Orient, qui favoriserait la réalisation des buts et objectifs du processus de paix au Moyen-Orient. | UN | وفي هذا الشأن، دعوا من جديد إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية ومن أسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط، مما يسهم في تحقيق ما تصبوا إليه عملية السلام في الشرق الأوسط من أهداف ومرام. |
Il est tout aussi important d'éliminer les armes chimiques, biologiques et d'autres armes de destruction massive. | UN | ولا يقل أهمية عن ذلك ضرورة إزالة كافة الأسلحة الكيميائية والبيولوجية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل. |