ويكيبيديا

    "et d'autres aspects" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والجوانب الأخرى
        
    • وجوانب أخرى
        
    • وغير ذلك من الجوانب
        
    • وغيرها من الجوانب
        
    • وغيرها من جوانب
        
    • وغيره من جوانب
        
    • وعلى جوانب أخرى
        
    • وغيرها من المسائل
        
    • وغير ذلك من المسائل
        
    • وجوانب اﻷعمال اﻷخرى
        
    • وما يتصل به من جوانب
        
    • وسائر جوانب
        
    • وغير ذلك من القضايا
        
    • بالجوانب الأخرى
        
    • وفي جوانب أخرى
        
    L'accent a été mis sur les relations et les interactions entre les stratégies de commerce électronique et d'autres aspects des stratégies nationales de développement. UN كما ركز على الروابط والتفاعلات بين استراتيجيات التجارة الإلكترونية والجوانب الأخرى للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    Cela a diverses conséquences en ce qui concerne la stabilité des relations et d'autres aspects. UN ولذلك آثار مختلفة على الاستقرار والجوانب الأخرى من العلاقات.
    Bulletins d'information, avec des articles sur la Commission de lutte contre la corruption, les tribunaux itinérants et d'autres aspects du système juridique UN نشرات إخبارية صدرت تتضمن مقالات عن لجنة مكافحة الفساد، والمحاكم المتنقلة وجوانب أخرى من نظام العدالة.
    La Commission de statistique de l'ONU examine régulièrement l'Indice de développement humain, ses composantes et d'autres aspects liés à la qualité des données et aux déductions statistiques. UN تستعرض اللجنة بانتظام دليل التنمية البشرية وعناصره وغير ذلك من الجوانب المتصلة بجودة البيانات والاستدلال الإحصائي.
    Nous reviendrons sur ces conclusions et d'autres aspects pertinents de l'analyse de la Commission à l'occasion des observations ci-après. UN وسيتم مرة أخرى تناول تلك الاستنتاجات وغيرها من الجوانب البارزة من تحليل اللجنة في إطار التعليقات الواردة أدناه.
    Ces questions et d'autres aspects des inégalités liées au commerce, à la finance, à l'investissement et à la technologie ont été abordés pendant cette partie du colloque. UN وبحث هذا الجزء من الندوة هذه الجوانب وغيرها من جوانب انعدام المساواة المتصلة بالتجارة والتمويل والاستثمار والتكنولوجيا.
    En outre, il a examiné les premiers résultats de l'évaluation quinquennale et d'autres aspects des opérations du Fonds. UN وبالإضافة إلى ذلك، ناقش الفريق النتائج الأولية للتقييم الخمسي وغيره من جوانب عمليات الصندوق.
    Ils accepteraient donc des mesures de réglementation particulières et d'autres aspects d'un nouvel instrument sur le mercure si ledit instrument comportait des dispositions relatives à des mesures suffisantes de renforcement des capacités et d'assistance technique et financière. UN وهكذا فإن موافقتها على تدابير مراقبة معينة وعلى جوانب أخرى من صك جديد بشأن الزئبق سوف تعتمد على ما إذا كان الصك يتضمن أحكاماً لتوفير ما يكفي من بناء القدرات ومن المساعدة التقنية والمالية.
    Les taux du salaire minimum et d'autres aspects de l'opération sont déterminés sur la base des recommandations d'une commission indépendante spécialisée dans les bas salaires, la Low Pay Commission. UN وتستند معدلات الحد الأدنى للأجور والجوانب الأخرى لتطبيقه إلى توصيات اللجنة المستقلة المعنية بانخفاض الأجور.
    Rapport de la Présidente de la Commission sur le concept stratégique pour la résolution des crises au Mali et d'autres aspects connexes UN تقرير رئيسة مفوضية الاتحاد الأفريقي عن المفهوم الاستراتيجي لتسوية الأزمات في مالي والجوانب الأخرى ذات الصلة
    À elle seule, et grâce à sa relationdu fait de ses liens avec l'emploi et le revenu, l'éducation influe également sur la santé et d'autres aspects de la vie et sur ledu bien-être individuel des personnes et les possibilités d'épanouissement. UN ويؤثر أيضا التعليم، في حد ذاته أو من خلال علاقته بالعمل والدخل، في الصحة والجوانب الأخرى لرفاه الفرد وفرص الحياة.
    Les présidents des autres commissions pourraient être invités à prendre la parole devant la Commission sur des questions de fond d'intérêt commun et à partager avec elle leurs expériences en matière de participation des parties concernées, de suivi des résultats et d'autres aspects relatifs aux méthodes de travail. UN ويمكن دعوة رؤساء اللجان الأخرى لمخاطبة اللجنة بشأن المسائل الفنية ذات الاهتمام المشترك، وتبادل خبراتهم مع اللجنة بشأن مشاركة أصحاب المصلحة، ومتابعة النتائج، والجوانب الأخرى المتصلة بأساليب العمل.
    Les dispositions du droit constitutionnel et d'autres aspects du droit interne ne peuvent pas être invoqués pour justifier la non-exécution des obligations assumées par les États lorsqu'ils ont ratifié la Convention. UN ولا يمكن الاحتجاج بأحكام القوانين الدستورية والجوانب الأخرى من القانون الداخلي لتبرير عدم الوفاء أو عدم تنفيذ الالتزامات التي قطعتها الدول على نفسها إبان التصديق على الاتفاقية.
    Un total de 17 pays ont signalé qu'ils disposaient de politiques appropriées sur l'écotourisme et d'autres aspects du tourisme durable. UN وأبلغ 17 بلدا في المجموع عن اعتماد مبادئ توجيهية إضافية مناسبة بشأن السياحة البيئية وجوانب أخرى من السياحة المستدامة.
    Elles ont mentionné en particulier le Traité de Moscou, le principe de transparence et d'autres aspects importants de cette réalité à multiples facettes que constitue le désarmement nucléaire. UN وأشارا خصوصا إلى معاهدة موسكو ومبادئ الشفافية وجوانب أخرى هامة في هذا الواقع المتعدد الأوجه لنزع السلاح النووي.
    Ce groupe posséderait un profil démographique propre, notamment en matière d'équilibre entre vie privée et vie professionnelle, de plan de carrière, de volonté d'être mobile et d'autres aspects, qui devaient tous être soigneusement pris en compte lors de la modernisation du système de prestations. UN وتتميز هذه المجموعة بخصائص ديمغرافية متمايزة، منها أولويات العمل والحياة، والتوقعات الوظيفية والنـزوع إلى التنقل، وغير ذلك من الجوانب التي يلزم تقييمها كلها بعناية في إطار مجموعة محدّثة لعناصر الأجر.
    Au fil des ans, le degré de détail et d'autres aspects de la présentation des ressources extrabudgétaires dans le projet de budgetprogramme ont été modifiés conformément aux recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. UN وخلال فترات السنتين المتعاقبة، عُدلت درجة التفصيل وغيرها من الجوانب في عرض الموارد الخارجة عن الميزانية في الميزانيات البرنامجية المقترحة وفقاً لتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    Les plans d'action annuels comportent des objectifs fermes pour ce qui est des taux de vacance de postes, de la répartition géographique, de l'équilibre hommes-femmes, de la mobilité et d'autres aspects de la gestion des ressources humaines. UN وتتضمن خطط العمل هذه أهدافا صارمة تتعلق بمستويات الشغور، والتوزيع الجغرافي، والتوازن بين الجنسين، والحركية، وغيرها من جوانب إدارة الموارد البشرية.
    Conseil assistant le Commissaire d'une commission d'enquête sur la réadaptation et d'autres aspects du régime d'indemnisation des accidents du travail de New South Wales. UN محامي مساعد للمفوض في لجنة التحقيق في إعادة التأهيل وغيره من جوانب مشروع تعويضات العمال في نيو ساوث ويلز.
    Le Groupe des ONG pour la Convention relative aux droits de l'enfant a une action puissante et efficace très appréciée sur l'établissement des rapports et d'autres aspects du travail du Comité. UN ولمجموعة المنظمات غير الحكومية المعنية باتفاقية حقوق الطفل أثر جد إيجابي وداعم وقوي، على عملية تقديم التقارير وعلى جوانب أخرى من عمل اللجنة.
    Dans le cas de ces pays, les rapports d'examen approfondi fournissent une évaluation des renseignements communiqués par les Parties au sujet des inventaires des gaz à effet de serre, des projections, des politiques et mesures, de la situation nationale et d'autres aspects. UN وبالنسبة لهذه البلدان، تقدم التقارير الاستعراضية المتعمقة تقييماً للمعلومات المقدمة من الأطراف فيما يتصل بقوائم جرد غازات الدفيئة، والإسقاطات، والسياسات والتدابير، والظروف الوطنية، وغيرها من المسائل.
    Il supervise les audits internes, les enquêtes, les évaluations et d'autres aspects de l'obligation redditionnelle et donne des conseils dans ces domaines. UN وتقدم اللجنة المشورة وخدمات المراقبة بشأن المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات والتقييم وغير ذلك من المسائل المتصلة بالمساءلة.
    295. La Commission a examiné les recommandations du CCPQA et du Groupe de travail (Secrétariat) concernant les questions de méthodologie, les arrangements relatifs à la prochaine série d'enquêtes intervilles et d'autres aspects du fonctionnement du système des ajustements. UN ٢٩٥ - نظرت اللجنة في التوصيات المقدمة من اللجنة الاستشارية لشؤون تسوية مقر العمل والفريق العامل )اﻷمانة العامة(، التي تعالج المسائل المتعلقة بالمنهجية، والترتيبات من أجل الجولة الجديدة للدراسات الاستقصائية لمواقع العمل وجوانب اﻷعمال اﻷخرى لنظام تسوية مقر العمل.
    d) Les violations systématiques, répandues et graves du droit à l'alimentation et d'autres aspects du droit à la vie, aggravées par la famine et la malnutrition généralisées; UN (د) الانتهاكات المنهجية الخطيرة والواسعة النطاق للحق في الغذاء وما يتصل به من جوانب الحق في الحياة، وهي انتهاكات تتفاقم بسبب انتشار الجوع وسوء التغذية على نطاق واسع؛
    Le bureau du Médiateur publie un journal et a produit plusieurs ouvrages sur la culture, l'histoire, les traditions et d'autres aspects de la vie des minorités nationales. UN ويتولى مكتب أمين المظالم إصدار صحيفة، وقام بنشر عدة كتب تتناول ثقافة الأقليات القومية وتاريخها وتقاليدها وسائر جوانب حياتها.
    On pourrait toutefois en dire autant du mariage, du partenariat et d'autres aspects importants de la vie humaine. UN إلا أنه يمكن قول شيء مماثل لذلك بشأن الزواج والشراكة وغير ذلك من القضايا الهامة المتعلقة بحياة الإنسان.
    Il s'est scindé en deux groupes de travail chargés des directives concernant respectivement les inventaires de gaz à effet de serre et d'autres aspects des communications nationales. UN وقد انقسمت حلقة العمل إلى فريقين عاملين، تناول أحدهما التوجيه المتعلق بقوائم جرد غازات الدفيئة وتناول الآخر التوجيه المتعلق بالجوانب الأخرى للبلاغات الوطنية.
    Le Directeur a expliqué en effet que la société civile jouait un rôle actif dans le Mécanisme d'évaluation intra-africaine et d'autres aspects des travaux de l'Union africaine. UN وفي هذا الصدد، أوضح المدير أن المجتمع المدني يؤدي دورا نشطا في الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران وفي جوانب أخرى من عمل الاتحاد الأفريقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد