ويكيبيديا

    "et d'autres entités" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والكيانات الأخرى
        
    • وغيرها من الكيانات
        
    • وغيرها من كيانات
        
    • وغيرها من الجهات
        
    • والهيئات الأخرى
        
    • وجهات أخرى
        
    • وسائر الكيانات
        
    • والكيانات اﻷخرى دون مقابل
        
    • وغيرها من الهيئات
        
    • وهيئات أخرى
        
    • وأفضل الممارسات الأخرى
        
    • وغيره من كيانات
        
    • ومن كيانات أخرى
        
    • وغيره من الكيانات
        
    • وغير ذلك من الكيانات
        
    J'exhorte donc les pays avancés et d'autres entités à participer plus activement à cette initiative. UN لذلك، فإنني أهيب بالدول المتقدمة النمو والكيانات الأخرى أن تشارك بشكل أعمق في ذلك المسعى.
    Ces différends peuvent naître entre États Parties à la Convention et d'autres entités expressément prévues dans la Convention. UN وهذه المنازعات قد تنشأ بين الدول الأطراف في الاتفاقية والكيانات الأخرى المنصوص عليها صراحة في الاتفاقية.
    La Trinité-et-Tobago continuera d'œuvrer avec l'ONU et d'autres entités avec une détermination sans faille pour atteindre tous les OMD. UN ستواصل ترينيداد وتوباغو العمل مع الأمم المتحدة والكيانات الأخرى بعزم ثابت على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Contributions : Ressources confiées au PNUD par les États Membres de l'Organisation des Nations Unies et d'autres entités. UN المساهمات: الموارد التي تعهد بها الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وغيرها من الكيانات إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Contributions : Ressources confiées au PNUD par les États Membres de l'Organisation des Nations Unies et d'autres entités. UN المساهمات: الموارد التي تعهد بها الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وغيرها من الكيانات إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Elle entretient des contacts avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et d'autres entités du Secrétariat. UN وهي على اتصال بمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وغيرها من كيانات الأمانة العامة.
    Reconstitution des stocks (remplacement des biens livrés à des missions de maintien de la paix, des missions politiques et d'autres entités) UN تجديد مخزونات النشر الاستراتيجي الناشئة عن تحويل شحنات إلى بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية والكيانات الأخرى
    Personnel fourni à titre gracieux par les gouvernements et d'autres entités UN الأفراد المقدمون دون مقابل من الحكومات والكيانات الأخرى
    révisée Reconstitution des stocks (remplacement des biens livrés à des missions de maintien de la paix, des missions politiques et d'autres entités) UN تجديد مخزونات النشر الاستراتيجية الناشئة عن التحويلات إلى بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية والكيانات الأخرى
    Il coopérera également avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et d'autres entités du système des Nations Unies œuvrant dans la région. UN وسيتم التعاون أيضا مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والكيانات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة العاملة في المنطقة.
    Ceci serait possible en s'associant avec le Pacte mondial, les entreprises privées et d'autres entités. UN ويمكن تحقيق ذلك من خلال إقامة شراكات مع الاتفاق العالمي والشركات الخاصة والكيانات الأخرى.
    Personnel fourni à titre gracieux par des gouvernements et d'autres entités UN الأفراد المقدمون دون مقابل من الحكومات والكيانات الأخرى
    Contributions : Ressources confiées au PNUD par les États Membres de l'Organisation des Nations Unies et d'autres entités. UN المساهمات: الموارد التي تعهدت بها الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وغيرها من الكيانات إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Contributions : Ressources confiées au PNUD par les États Membres de l'Organisation des Nations Unies et d'autres entités. UN المساهمات: الموارد التي عهدت بها الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وغيرها من الكيانات إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    La collaboration avec les établissements universitaires et d'autres entités concernées continue d'être renforcée. UN ويتواصل تعزيز التعاون مع المؤسسات اﻷكاديمية وغيرها من الكيانات ذات الصلة.
    Celle-ci continuera à établir une liaison avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et d'autres entités responsables du respect des droits de l'homme, le cas échéant. UN وستواصل المديرية التنفيذية اتصالاتها بمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وغيرها من كيانات حقوق الإنسان حسب الاقتضاء.
    Les États intéressés et d'autres entités peuvent, sans être directement impliqués dans la médiation, avoir une influence sur le processus. UN وقد لا تكون الدول المعنية وغيرها من الجهات منخرطة بشكل مباشر في الوساطة، لكنها تمارس مع ذلك تأثيرا على العملية.
    Coopération avec des organismes des Nations Unies et d'autres entités UN التعاون مع مؤسسات الأمم المتحدة والهيئات الأخرى
    En collaboration avec l'UNICEF et d'autres entités, elle aide les États membres à appliquer les recommandations faites dans le rapport. UN وتعمل مع اليونيسيف وجهات أخرى من أجل مساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ التوصيات المبينة في التقرير.
    Le deuxième cercle comprend les organismes affiliés à l'ONU et d'autres entités financées principalement par des fonds extrabudgétaires et qui utilisent en partie ou inégalement les services d'appui de l'ONUG. UN وتضم الحلقة الثانية الهيئات التابعة لﻷمم المتحدة وسائر الكيانات التي تمول أساسا من مصادر خارجة عن الميزانية والتي تعتمد جزئيا وعلى نحو متفاوت على خدمات الدعم التي يقدمها المكتب.
    Personnel fourni à titre gracieux par des gouvernements et d'autres entités UN اﻷفراد الذين تقدمهم الحكومات والكيانات اﻷخرى دون مقابل
    99. Pour élaborer ses projets, l'ONU collabore avec des établissements universitaires et d'autres entités nationales concernées. UN ٩٩ - وتتعاون اﻷمم المتحدة، في وضع مشاريعها، مع المؤسسات اﻷكاديمية وغيرها من الهيئات الوطنية المناسبة.
    En contrepartie, l'État et d'autres entités offrent des bourses et des crédits pour financer les études de ceux qui ne peuvent payer ces droits. UN وفي المقابل، تقدم الدولة وهيئات أخرى منحا دراسية وتضع نظم اعتمادات لتمويل دراسة الطلاب العاجزين عن دفع الرسوم.
    Atelier 2. Enquête sur les meilleures pratiques des Nations Unies et d'autres entités concernant le traitement des détenus dans le système de justice pénale UN حلقة العمل 2- استقصاء أفضل الممارسات المعتمدة لدى الأمم المتحدة وأفضل الممارسات الأخرى في مجال معاملة السجناء في نظام العدالة الجنائية
    Le Centre de situation et d'autres entités des Nations Unies participeront à l'élaboration de son concept d'opérations. UN وسيجري إشراك مركز العمليات وغيره من كيانات الأمم المتحدة في مفهوم عمليات المركز.
    Le Fonds spécial est financé par les contributions volontaires versées par les gouvernements, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales et d'autres entités privées ou publiques. UN 3 - ويتلقى الصندوق الخاص تبرعات من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية ومن كيانات أخرى خاصة أو عامة.
    Le Service de la prévention du crime et de la justice pénale et d'autres entités du réseau du Programme des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale ont continué d'aider l'Institut à mobiliser des sources éventuelles de financement. UN وواصل فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية وغيره من الكيانات اﻷخرى في شبكة منع الجريمة والعدالة الجنائية مساعدة المعهد من أجل حشد مصادر التمويل المحتملة.
    Cette coopération devrait encourager la constitution de partenariats entre les Participants, le secteur privé, des organisations non gouvernementales et d'autres entités. UN وينبغي لهذا التعاون أن يشجع إقامة شراكات تضم المشتركين والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك من الكيانات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد