Par ailleurs, étant confiées aux ministères de la santé et d'autres ministères, les responsabilités dans ce domaine sont fragmentées, ce qui entraîne un manque de coordination et de communication. | UN | وهناك أيضا تشتت في مسؤوليات نوعية ومأمونية اﻷغذية في وزارات الصحة وغيرها من الوزارات مما يؤدي إلى نقص التنسيق والاتصال. |
Ce sont des avocats du Ministère de la justice et d'autres ministères, désignés par le Ministère de la sécurité publique et nommés chaque année soit pour un établissement pénitentiaire en particulier soit à l'échelle du pays. | UN | وتتم تسمية هؤلاء الزوار من قبل وزير الأمن العام، وهم محامون يعملون في وزارة العدل وغيرها من الوزارات الحكومية، يتم تعيينهم سنوياً إما للقيام بزيارة سجن محدد أو بزيارة تشمل أرجاء البلد. |
Il convient de renforcer l'action concertée du Ministère de la santé et d'autres ministères concernés pour assurer la planification d'une lutte antivectorielle efficace et donner un élan à la campagne d'éradication. | UN | وهناك حاجة إلى تعزيز الإجراءات المنسقة بين وزارة الصحة وغيرها من الوزارات المعنية لضمان تخطيط مكافحة ناقلات الأمراض بفعالية وتوجيه جدول أعمال القضاء عليها. |
De 1972 à 1998, M. Robinson a rempli des fonctions de conseiller en matière de droit international et d'affaires internationales auprès du Ministère des affaires étrangères et d'autres ministères. | UN | وفي الفترة من 1972 إلى 1998، عمل السيد روبنسون مستشارا لوزارة الخارجية ووزارات أخرى في مجال القانون الدولي والشؤون الدولية. |
De 1972 à 1998, M. Robinson a rempli les fonctions de conseiller en matière de droit international et d'affaires internationales auprès du Ministère des affaires étrangères et d'autres ministères. | UN | في الفترة من 1972 إلى 1998، عمل السيد روبنسون مستشارا لوزارة الخارجية ووزارات أخرى في مجال القانون الدولي والشؤون الدولية. |
Le Ministère de l'éducation et d'autres ministères organisent aussi des cours de formation de type non scolaire. | UN | ومن ناحية أخرى، تقوم وزارة التعليم والوزارات الأخرى بإدارة مهارات غير منتظمة وتقوم بتنظيم أعمال تدريب. |
Il existe au sein de la Police un service spécialisé qui s'occupe de la cybercriminalité, et d'autres départements du Ministère de l'intérieur, et d'autres ministères comptent eux aussi des experts en la matière. | UN | كما يعمل خبراء آخرون متخصصون في هذا النوع من الجرائم لدى الإدارات الأخرى في وزارة الداخلية والوزارات الأخرى. |
Le Haut Commissariat contribue en outre au renforcement des capacités nationales en matière d'établissement des rapports à présenter aux organes créés en vertu des instruments relatifs aux droits de l'homme en collaborant avec le Ministère de la justice et d'autres ministères de l'Azerbaïdjan. | UN | 26 - وتقدم المفوضية المساعدة أيضا من أجل تعزيز القدرة الوطنية في مجال عمليات تقديم التقارير المتعلقة بالمعاهدات وذلك من خلال التعاون مع وزارة العدل وسائر الوزارات في أذربيجان. |
d'assurer la responsabilité des accords signés par des institutions des États devant le SPM/PR et d'autres ministères concernés ; | UN | أن تكفل المساءلة عن الاتفاقات التي توقع عليها مؤسسات الولاية أمام الأمانة الخاصة لسياسات المرأة وغيرها من الوزارات المعنية |
Ces prévisions sont établies en accord avec le Ministère de l'éducation et d'autres ministères et départements qui supervisent les établissements d'enseignement supérieur. | UN | ويجري الاتفاق على التقديرات مع وزارة التربية والتعليم وغيرها من الوزارات والإدارات التي تتولى الإشراف على مؤسسات التعليم العالي. |
Les liens institutionnels et fonctionnels entre les instances de développement social et d'autres ministères de tutelle sont également importants pour exploiter au maximum le potentiel de développement. | UN | كما تعتبر الروابط المؤسسية والوظيفية بين كيانات التنمية الاجتماعية وغيرها من الوزارات القطاعية ذات أهمية لتعظيم الإمكانات الإنمائية لتلك النظم. |
Par ailleurs, les visiteurs officiels des prisons sont désignés par le Ministre de la sécurité publique parmi des juristes du Ministère de la justice et d'autres ministères. | UN | وإضافة إلى ذلك، يعين وزير الأمن العام الزوار الرسميين للسجون الذين يضمون محامين من وزارة العدل وغيرها من الوزارات الحكومية. |
Le Groupe de la lutte antimines et l'UNICEF ont noué des contacts étroits avec ce ministère et d'autres ministères intéressés pour examiner la structure et les futures activités du dispositif national. | UN | وتجري وحدة الإجراءات المتعلقة بالألغام واليونيسيف اتصالات وثيقة مع وزارة السلام والتعمير وغيرها من الوزارات المعنية بشأن هيكل الهيئة الوطنية والأنشطة التي ستضطلع بها مستقبلا. |
5. Les États sont encouragés à organiser des programmes spéciaux de formation en droit international à l'intention des juristes, notamment les juges, et du personnel des ministères des affaires étrangères et d'autres ministères concernés, ainsi que du personnel militaire. | UN | ٥ - تشجع الدول على تنظيم تدريب خاص في مجال القانون الدولي ﻷصحاب المهن القانونية، ومن بينهم القضاة وموظفو وزارات الخارجية وغيرها من الوزارات ذات الصلة، وكذلك اﻷفراد العسكريين. |
5. Les États sont encouragés à organiser des programmes spéciaux de formation en droit international à l'intention des juristes, notamment les juges, et du personnel des ministères des affaires étrangères et d'autres ministères concernés, ainsi que du personnel militaire. | UN | ٥ - تشجع الدول على تنظيم تدريب خاص في مجال القانون الدولي ﻷصحاب المهن القانونية، ومن بينهم القضاة وموظفو وزارات الخارجية وغيرها من الوزارات ذات الصلة، وكذلك للعسكريين. |
Par ailleurs, ces centres ont également organisé des séminaires sur les questions de genre pour des fonctionnaires du Ministère de l'information et de la culture et d'autres ministères. | UN | وفضلاً عن هذا، نظمت هذه المراكز أيضاً حلقات دراسية عن المسائل الجنسانية لمسؤولين من وزارة الإعلام والثقافة ووزارات أخرى. |
Ainsi, la PIBA a le statut d'un organisme indépendant établi au sein du Ministère de l'intérieur et s'occupe des questions touchant à la population, à l'immigration et aux postes frontière, qui relevaient précédemment de la compétence de l'Administration de l'immigration et d'autres ministères. | UN | ولذلك، فإن السلطة تعمل كهيئة مستقلة داخل وزارة الداخلية التي تضم هيئات مشتركة معنية بالسكان والهجرة والقضايا المتعلقة بالحدود، وهي هيئات كانت تابعة في السابق لإدارة الهجرة ووزارات أخرى. |
Enfin, les programmes de formation et d'éducation des femmes rurales sont assurés par la Division de la femme et d'autres ministères, en collaboration avec les ONG et les groupes villageois traditionnels. | UN | وأخيرا، تقوم شعبة المرأة ووزارات أخرى بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية وجماعات القرى التقليدية بتقديم برامج تدريبية وتعليمية للمرأة الريفية. |
d'assurer la responsabilité des accords signés par les municipalités devant le SPM/PR et d'autres ministères concernés. | UN | أن تكفل المساءلة عن الاتفاقات التي توقع عليها المؤسسات البلدية أمام الأمانة الخاصة لسياسات المرأة والوزارات الأخرى المعنية |
Pour l'élaboration du plan stratégique, un groupe de travail a réuni des responsables du Ministère de la santé et d'autres ministères concernés, mais aussi des membres du système des Nations Unies, de la société civile et du secteur privé. | UN | ووجهت عملية الخطة الاستراتيجية فرقة عمل مكونة من مسؤولين رسميين من وزارة الصحة والوزارات الأخرى ذات الصلة؛ وأعضاء منظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني والقطاع الخاص. |
Cette initiative conjointe du Ministère de la santé et d'autres ministères vise à donner aux jeunes les moyens d'adopter des modes de vie sains et à leur permettre de résister à des influences néfastes. | UN | وهو مبادرة مشتركة بين وزارة الصحة والوزارات الأخرى. وتهدف إلى تمكين الشباب من ممارسة أسلوب حياة سليم وتحمل وطأة المؤثرات السلبية. |
Réunions mensuelles avec le Ministère de la santé publique et de la population et d'autres ministères compétents en vue de donner des conseils sur la mise en œuvre du plan stratégique national multisectoriel de lutte contre le VIH/sida visant à réduire la mortalité liée au sida ainsi que la transmission du VIH par voie sexuelle et la transmission du VIH de la mère à l'enfant | UN | عقد اجتماعات شهرية مع وزارة الصحة والسكان وسائر الوزارات المعنية لإسداء المشورة بشأن تنفيذ الخطة الاستراتيجية الوطنية المتعددة القطاعات المستكملة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وذلك من أجل الحد من الوفيات المرتبطة بالإيدز والعدوى الجنسية بفيروس نقص المناعة البشرية وانتقاله من الأمهات |
Le bureau de la Commission nationale des femmes est installé dans le Ministère des collectivités et des administrations locales, jouxtant celui du Service de promotion de la femme et de l'égalité, et est en mesure d'assurer la liaison et la consultation avec ce dernier et d'autres ministères. | UN | وللجنة الوطنية للمرأة مكانها في المجتمعات وفي الحكومة المحلية جنبا إلى جنب مع وحدة المرأة والمساواة ويمكن أن تعمل كحلقة اتصال بالوحدة كما تستشيرها الوحدة وإدارات حكومية أخرى. |