Les représentants des institutions spécialisées intéressées et d'autres organes internationaux peuvent également être invités à participer à tout moment au dialogue. | UN | كما يجوز دعوة ممثلي الوكالات المتخصصة وغيرها من الهيئات الدولية ذات الصلة إلى المساهمة في أية مرحلة من مراحل الحوار. |
Les représentants des institutions spécialisées intéressées et d'autres organes internationaux peuvent également être invités à participer à tout moment au dialogue. | UN | كما يجوز دعوة ممثلي الوكالات المتخصصة وغيرها من الهيئات الدولية ذات الصلة إلى المساهمة في أية مرحلة من مراحل الحوار. |
Les représentants des institutions spécialisées intéressées et d'autres organes internationaux peuvent également être invités à participer à tout moment au dialogue. | UN | كما يجوز دعوة ممثلي الوكالات المتخصصة وغيرها من الهيئات الدولية ذات الصلة إلى المساهمة في أية مرحلة من مراحل الحوار. |
4. Prie le Secrétaire général de présenter une compilation de décisions de juridictions internationales et d'autres organes internationaux se référant aux articles et aux principes ; | UN | 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم مجموعة القرارات الصادرة عن المحاكم الدولية وعن غيرها من الهيئات التي ترد فيها الإشارة إلى المواد والمبادئ؛ |
4. Prie le Secrétaire général de présenter une compilation des décisions de juridictions internationales et d'autres organes internationaux se rapportant aux articles et aux principes; | UN | 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم مجموعة القرارات الصادرة عن المحاكم الدولية وعن غيرها من الهيئات التي ترد فيها الإشارة إلى المواد والمبادئ؛ |
Ces violations des droits de l'homme dans les pays occidentaux sont confirmées par le Comité des droits de l'homme et d'autres organes internationaux. | UN | وانتهاكات البلدان الغربية لحقوق الإنسان تلك وثقتها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان وهيئات دولية أخرى. |
S'agissant de l'avenir, Israël entend raffermir ses partenariats au sein du système des Nations Unies et d'autres organes internationaux sur des questions telles que l'eau, l'agriculture, l'aménagement du territoire et le reboisement. | UN | إن إسرائيل وهي تتطلع إلى المستقبل، تسعى لزيادة الشراكات في إطار منظومة الأمم المتحدة والهيئات الدولية الأخرى بشأن قضايا مثل المياه وإدارة الأراضي والتحريج. |
27. Le Directeur et le personnel du CTC assure, selon que de besoin, la liaison avec le secrétariat de la Convention et d'autres organes internationaux compétents sur les questions relatives aux activités et au fonctionnement du CTC. | UN | 27- يتواصل مدير مركز تكنولوجيا المناخ وموظفوه، حسب الاقتضاء، مع أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ ومع الهيئات الدولية الأخرى ذات الصلة بشأن المسائل المتصلة بأنشطة المركز وعملياته. |
Les représentants des institutions spécialisées intéressées et d'autres organes internationaux peuvent également être invités à participer à tout moment au dialogue. | UN | كما يجوز دعوة ممثلي الوكالات المتخصصة وغيرها من الهيئات الدولية ذات الصلة إلى المساهمة في أية مرحلة من مراحل الحوار. |
Les représentants des institutions spécialisées intéressées et d'autres organes internationaux peuvent également être invités à participer à tout moment au dialogue. | UN | كما يجوز دعوة ممثلي الوكالات المتخصصة وغيرها من الهيئات الدولية ذات الصلة إلى المساهمة في أية مرحلة من مراحل الحوار. |
Rien ne justifie que Taiwan continue d'être exclue des nombreux échanges mondiaux au sein de l'ONU et d'autres organes internationaux. | UN | فلا يوجد مبرر كاف للاستمرار في استثناء مشاركة تايوان في العديد من التبادلات العالمية في الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات الدولية. |
Les représentants des institutions spécialisées intéressées et d'autres organes internationaux peuvent également être invités à participer à tout moment au dialogue. | UN | كما يجوز دعوة ممثلي الوكالات المتخصصة وغيرها من الهيئات الدولية ذات الصلة إلى المساهمة في أية مرحلة من مراحل الحوار. |
La tendance à la création d'organisations et à la conclusion d'arrangements sous-régionaux et régionaux prévus dans la Convention de 1982 est donc justifiée et doit être encouragée par l'intermédiaire du Comité des pêches et d'autres organes internationaux. | UN | ومن ثم، فإن الاتجاه نحو إنشاء منظمات وترتيبات دون إقليمية وإقليمية على نحو ما ارتأته اتفاقية عام ١٩٨٢، هو اتجاه ملائم وينبغي تشجيعه أيضا من خلال لجنة مصائد اﻷسماك وغيرها من الهيئات الدولية. |
135. L'abolition de la justice régionale a été recommandée à maintes reprises par la HautCommissaire et d'autres organes internationaux de promotion des droits de l'homme. | UN | 135- أوصت المفوضية السامية وغيرها من الهيئات الدولية المعنية بحقوق الإنسان بصورة متكررة بإلغاء القضاء الإقليمي. |
a) Compilation de décisions de juridictions internationales et d'autres organes internationaux se référant aux articles et aux principes (résolution 65/28); | UN | (أ) تجميع للقرارات الصادرة عن المحاكم الدولية وعن غيرها من الهيئات التي ترد فيها إشارة إلى المواد والمبادئ (القرار 65/28)؛ |
Prenant note avec intérêt de la compilation de décisions de juridictions internationales et d'autres organes internationaux se rapportant aux articles, établie par le Secrétaire général, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير مجموعة الأحكام الصادرة عن المحاكم الدولية بأنواعها وعن غيرها من الهيئات التي ترد فيها الإشارة إلى المواد، التي أعدها الأمين العام()، |
Prenant note avec intérêt de la compilation de décisions de juridictions internationales et d'autres organes internationaux se rapportant aux articles, établie par le Secrétaire général, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير مجموعة القرارات الصادرة عن المحاكم الدولية بأنواعها وعن غيرها من الهيئات التي ترد فيها الإشارة إلى المواد التي أعدها الأمين العام()، |
Un certain nombre d'experts en la matière venant des États membres ainsi que des représentants de l'OMPI, de l'OMC et d'autres organes internationaux ont assisté à la réunion. | UN | وحضر الاجتماع عدد من الخبراء المتخصصين في هذا المجال من الدول الأعضاء، بجانب ممثلين عن المنظمة العالمية للملكية الفكرية ومنظمة التجارة العالمية وهيئات دولية أخرى. |
Revue bimensuelle publiée en anglais qui informe, notamment sur le plan technique, les sociétés qui envisagent de faire des appels d'offres pour les projets de développement économique financés par les Nations Unies et d'autres organes internationaux. | UN | صحيفة نصف شهرية تصدر باللغة الانكليزية وتوفر اﻷخبار والمعلومات التقنية للشركات المهتمة بتقديم عطاءات بشأن مشاريع التنمية الاقتصادية التي تمولها اﻷمم المتحدة وهيئات دولية أخرى. |
Un grand nombre de résolutions et de décisions ont été adoptées par l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité et d'autres organes internationaux en vue d'appeler l'attention sur le risque de prolifération nucléaire au Moyen-Orient. | UN | هناك عدد كبير من القرارات والمقررات التي اتخذتها الجمعية العامة ومجلس الأمن وهيئات دولية أخرى لنفس الغرض المتمثل في لفت الانتباه إلى خطر الانتشار النووي في الشرق الأوسط. |
6. M. Matsis (Grèce) affirme que la situation à Chypre a été clairement établie par les Nations Unies et d'autres organes internationaux. | UN | 6 - السيد ماتسيس (اليونان):قال إن حقيقة الحالة في قبرص حددتها بوضوح الأمم المتحدة والهيئات الدولية الأخرى. |
Ce comportement est caractéristique d'Israël : celui-ci a d'abord enfreint les droits de l'homme des Palestiniens et a ensuite empêché le Comité spécial et d'autres organes internationaux d'enquêter; lorsque ces violations ont été mises en évidence, il a ensuite accusé les organes chargés d'enquêter de partialité et d'antisémitisme. | UN | 3 - ومضى يقول إن هذا السلوك معتاد من إسرائيل، فهي تنتهك أولا حقوق الإنسان للفلسطينيين ثم تمنع اللجنة الخاصة والهيئات الدولية الأخرى من التحقيق، وعندما جرى الكشف عن تلك الانتهاكات اتهمت هيئات التحقيق بالانحياز ومعاداة السامية. |
21. Le Directeur et le personnel du CTC assurent, selon que de besoin, la liaison avec le secrétariat de la Convention et d'autres organes internationaux compétents sur les questions relatives aux activités et au fonctionnement du CTC. | UN | 21- يتواصل مدير المركز وموظفوه، حسب الاقتضاء، مع أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ ومع الهيئات الدولية الأخرى ذات الصلة بشأن المسائل المتصلة بأنشطة المركز وعملياته. |