ويكيبيديا

    "et d'autres outils" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وغيرها من الأدوات
        
    • وأدوات أخرى
        
    • وغير ذلك من الأدوات
        
    • وغيرها من أدوات
        
    • وغيره من الأدوات
        
    • وغيرها من الآليات
        
    • هي وغيرها من المواد
        
    • والأدوات الأخرى
        
    • وسائر أدوات
        
    Les représentants de certains groupes régionaux se sont félicités de l'amélioration de la fonctionnalité du Portail des représentants et d'autres outils en ligne. UN وأثنى ممثلو بعض المجموعات الإقليمية على تحسين وظائف بوابة المندوبين وغيرها من الأدوات الشبكية.
    Traduction du programme de formation et d'autres outils dans les autres langues de l'ONU UN ترجمة المناهج التدريبية وغيرها من الأدوات إلى سائر لغات الأمم المتحدة
    La gestion écologiquement rationnelle des déchets nécessite l'élaboration et l'instauration d'un régime de politiques, lois et règlements, assorti de mesures de surveillance et d'exécution, d'incitatifs et de pénalités, de technologies et d'autres outils, auquel participent et collaborent toutes les principales parties prenantes. UN تتطلب الإدارة السليمة بيئياً للنفايات وضع وتنفيذ منظومة سياسات وتشريعات وأنظمة، ورصد وإنفاذ، وحوافز وعقوبات، وتكنولوجيات وأدوات أخرى يشارك فيها جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين ويتعاونون.
    La Division de l'audit interne a également besoin de matériel spécial pour les licences Paisley et d'autres outils et matériels. UN كما تحتاج شعبة التحقيق لمعدات خاصة للترخيص من بيزلي وغير ذلك من الأدوات والمعدات. 1.1 دولار
    L'élaboration et la diffusion à grande échelle de directives et d'autres outils de travail entrent dans le cadre de ces efforts. UN ويعد وضع مبادئ توجيهية وغيرها من أدوات العمل ونشرها على نطاق واسع جزءاً من هذه الجهود.
    Le Sédoc comporte des liens vers ce site et d'autres outils de recherche de la Bibliothèque. UN ويوفر موقع نظام الوثائق الرسمية وصلات لهذا الموقع وغيره من الأدوات المرجعية لمكتبة داغ همرشولد.
    Fourniture d'une assistance aux missions en vue de la mise en œuvre du système Inspira au moyen de modes d'emploi et d'autres outils UN تقديم التوجيه باستخدام الأدلة التوجيهية وغيرها من الأدوات لدعم عمليات حفظ السلام في تنفيذ نظام إنسبيرا لإدارة المواهب
    Inclure la téléobservation et d'autres outils innovants UN وتشمل الاستشعار عن بعد وغيرها من الأدوات الابتكارية
    Participation active et contributions spécialisées aux travaux des groupes de travail ayant entrepris d'élaborer des directives techniques et d'autres outils. UN المشاركة النشطة والمساهمة الكبيرة في أفرقة العمل التي تعد المبادئ التوجيهية التقنية وغيرها من الأدوات.
    Élaboration de lois types, de manuels et d'autres outils servant d'orientations générales pour la réforme législative UN 1-5 الأنشطة المتعلقة بإعداد القوانين النموذجية والأدلة الإرشادية وغيرها من الأدوات كمبادئ توجيهية عامة للإصلاح القانوني
    Les activités préparatoires utiliseront largement les médias sociaux et d'autres outils de plaidoyer créatifs pour favoriser la participation et soutenir le dialogue durant la phase préparatoire d'Habitat III. UN وستستخدم العملية التحضيرية أيضا بكثافة وسائط الإعلام الاجتماعية وغيرها من الأدوات الإبداعية المتعلقة بالتوعية كوسيلة للتواصل ودعم الحوار أثناء العملية التحضيرية الموئل الثالث.
    i) Des applications logicielles et d'autres outils automatisés visant à harmoniser les procédures de contrôle pour le transfert et le traçage des armes à feu entre les pays intéressés; UN `1` تطبيقات برامجية مؤتمتة وغيرها من الأدوات الرامية إلى مواءمة إجراءات المراقبة الخاصة بعمليات نقل الأسلحة النارية بين البلدان المهتمة وتعقبها؛
    Le BSCI a par ailleurs reconnu que le Centre, cherchant à améliorer la planification et le suivi du programme, avait établi un plan glissant et d'autres outils, tels les programmes d'activités annuels, avant même que le Secrétariat des Nations Unies n'introduise la budgétisation axée sur les résultats. UN ويسلم المكتب بأن المركز، سعيا منه إلى تحسين التخطيط والرصد، قد وضع خطة عمل متجددة وأدوات أخرى من قبيل خطط العمليات السنوية، قبل أن تعمل الأمانة العامة للأمم المتحدة بالميزنة القائمة على النتائج.
    Ces lignes d'orientation, entre autres, analysent brièvement la formation des idées reçues dans les médias de ces pays européens et présentent des listes de pointage et d'autres outils pour faciliter le repérage de telles idées. UN وتشمل هذه المبادئ التوجيهية تحليلاً موجزاً للوصم في وسائل الإعلان في هذه البلدان الأوروبية وتتضمن قوائم مرجعية وأدوات أخرى تساعد في التعرف على أنماط الوصم الجنساني.
    On évalue aussi la vulnérabilité des zones côtières en suivant l'évolution de phénomènes physiques à l'aide d'équipements de mesure acoustique du niveau de la mer à résolution fine et d'autres outils de surveillance des océans. UN وتُقدر أيضاً قابلية المناطق الساحلية للتأثر وذلك برصد العمليات المادية باستخدام أدوات مثل معدات القياس الصوتي للتحليل الدقيق لمستوى البحر وأدوات أخرى لمراقبة المحيطات.
    Les statistiques montrent une progression du nombre de visites, de téléchargements et des autres utilisations du site Web, des médias sociaux et d'autres outils du Mécanisme mondial; UN :: إظهار إحصاءات موقع الآلية العالمية الشبكي ووسائط التواصل الاجتماعي وغير ذلك من الأدوات اتجاهاً إيجابياً في عدد الزوار ومرات التنزيل وجوانب الاستخدام الأخرى
    Cibles pour 2015: Les statistiques montrent une progression du nombre de visites, de téléchargements et des autres utilisations du site Web, des médias sociaux et d'autres outils du Mécanisme mondial UN إظهار الإحصاءات عن موقع الآلية العالمية الشبكي ووسائط التواصل الاجتماعي وغير ذلك من الأدوات اتجاهاً إيجابياً في عدد الزوار ومرات التنزيل وجوانب الاستخدام الأخرى
    Il comportera des modules de formation initiale à l'alerte rapide et d'autres outils de prévention à l'intention du personnel civil affecté aux opérations de maintien de la paix et aux missions politiques spéciales des Nations Unies. UN وسيتضمن المشروع مكونات تدريب تمهيدي للموظفين المدنيين العاملين في عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة التابعة للأمم المتحدة، في ميدان الإنذار المبكر وغير ذلك من الأدوات الوقائية.
    Les appareils d'État, les lois oppressives et d'autres outils de répression sont toujours et encore utilisés contre les défenseurs des droits de l'homme pour tenter de les décourager de poursuivre leur utile contribution à la promotion des droits de l'homme. UN ولا تزال الأجهزة الحكومية والقوانين القمعية وغيرها من أدوات القمع تسخَّر لإثناء المدافعين عن حقوق الإنسان عما يسهمون به من عمل قيم لتعزيز حقوق الإنسان.
    Child-Info et d'autres outils ont été employés pour publier ces données et analyser les disparités entre les pays. UN وقد استخدم مشروع المعلومات المتعلقة بالطفل وغيره من الأدوات في عرض هذه البيانات والمساعدة في تحديد ضروب التفاوت داخل البلدان.
    Le microcrédit et d'autres outils financiers permettent de fournir des services financiers et autres à ceux qui sont souvent négligés par le secteur bancaire traditionnel et d'atteindre ainsi les familles les plus pauvres. UN 40 - وتوفر الائتمانات الصغيرة وغيرها من الآليات المالية الخدمات المالية وغيرها من الخدمات للسكان الذين كثيرا ما يتجاهلهم القطاع المصرفي التقليدي، ومن ثم تحاول الوصول إلى أشد الأسر فقرا.
    Mise en ligne, dans le cadre du système Inspira, de cours et d'autres outils de formation adaptés aux besoins des différentes missions UN تكييف دورات التعلم على الإنترنت، هي وغيرها من المواد التدريبية الشبكية، لتلبي الاحتياجات وتعميم هذه الدورات باعتبارها جزءاً من نظام إنسبيرا بالأمم المتحدة، لفائدة جميع عمليات حفظ السلام
    iii) Nombre d'équipes de pays des Nations Unies utilisant les indicateurs de résultat concernant l'égalité des sexes et d'autres outils pour mesurer la façon dont elles s'acquittent de leur responsabilité dans ce domaine. UN الرؤساء التنفيذيين بحلول عام 2011 ’3‘ عدد أفرقة الأمم المتحدة القطرية التي تطبق مؤشرات أداء الفريق القطري على المساواة بين الجنسين والأدوات الأخرى التي
    Le groupe de travail fournira également des conseils sur les liens qui existent entre les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire et d'autres outils nationaux de planification. UN وتقدم فرقة العمل هذه أيضا مشورتها بشأن الصلات بين الأهداف الإنمائية للألفية وسائر أدوات التخطيط الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد