ويكيبيديا

    "et d'autres partenaires ont" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وشركاء آخرون
        
    • وغيرها من الشركاء
        
    • والشركاء الآخرون
        
    • وغيره من الشركاء
        
    • وشركاء آخرين
        
    Juste après la guerre, la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), le système des Nations Unies, le Royaume-Uni et d'autres partenaires ont fourni un appui conséquent. UN فقد قدّمت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والأمم المتحدة والمملكة المتحدة وشركاء آخرون دعما كبيرا بعد الحرب مباشرة.
    La MINUSS et d'autres partenaires ont fourni un soutien technique afin de lutter contre les arrestations et les détentions arbitraires. UN وقدّمت البعثة وشركاء آخرون الدعم التقني لمعالجة مسألة إلقاء القبض والاحتجاز التعسفيَين.
    L'OMS et d'autres partenaires ont réagi rapidement afin de soutenir les efforts déployés par le Ministère angolais de la santé pour endiguer le dangereux virus. UN وسارعت منظمة الصحة العالمية وشركاء آخرون إلى دعم وزارة الصحة الأنغولية في جهودها الرامية إلى احتواء الفيروس الخطير.
    Les moyens de financement accordés par l'intermédiaire d'ONG et d'autres partenaires ont atteint le niveau record de 1,15 milliard de dollars, en hausse de 23 % par rapport à 2012. UN وسجل التمويل الموجه عن طريق المنظمات غير الحكومية وغيرها من الشركاء رقماً قياسياً يزيد عن 1.15 مليار دولار، أي بنسبة زيادة قدرها 23 في المائة مقارنة بالمستوى الذي بلغه في عام 2012.
    Un certain nombre d'activités du PNUD et d'autres partenaires ont appuyé cet objectif. UN ويقوم عدد من الأنشطة التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والشركاء الآخرون بدعم هذا المجال من مجالات التنفيذ.
    Entre la fin de ce processus et la fin de la période considérée, la Section de la protection de l'enfance de la MONUC et d'autres partenaires ont continué à s'employer à obtenir la libération d'enfants des FARDC, principalement des nouvelles brigades intégrées. UN وبعد عملية الإدماج السريع ولغاية نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، واصل قسم حماية الأطفال التابع للبعثة وغيره من الشركاء السعي بهمة لفصل الأطفال عن القوات المسلحة، ولا سيما من الألوية المدمجة حديثا.
    La MINUSS et d'autres partenaires ont assuré formation, encadrement et conseils à l'administration pénitentiaire en aidant tous les 10 États à se doter de comités pour l'amélioration des prisons. UN وقدم كل من البعثة وشركاء آخرين التدريب والتوجيه والمشورة لدائرة السجون الوطنية، وذلك من خلال لجان تطوير السجون الموجودة في جميع الولايات العشر.
    L'Organisation mondiale de la santé et d'autres partenaires ont beaucoup aidé le Gouvernement dans ses efforts pour mettre en place cet important programme. UN وقد أدت منظمة الصحة العالمية وشركاء آخرون دوراً فاعلاً في دعم جهود الحكومة من أجل وضع هذا البرنامج الهام.
    En Roumanie, par exemple, le PNUD, la Banque mondiale et d'autres partenaires ont reconnu le rôle dominant de l'UNICEF dans les domaines sociaux, qui vient compléter l'action du PNUD et de la Banque mondiale en faveur de la croissance économique. UN ففي رومانيا، على سبيل المثال، اعترف باليونيسيف كل من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والبنك الدولي وشركاء آخرون بأنها تقوم بدور قيادي مهم في القضايا الاجتماعية، استكمالا ﻷدوار برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والبنك الدولي في تعزيز النمو الاقتصادي.
    Les États-Unis et d'autres partenaires ont récemment lancé l'Alliance mondiale pour une agriculture adaptée au climat afin d'accélérer la mise en œuvre de pratiques agricoles allant dans ce sens. UN وقامت الولايات المتحدة وشركاء آخرون مؤخرا بالإعلان عن إنشاء التحالف العالمي من أجل الزراعة الذكية مناخيا للتعجيل بتنفيذ ممارسات الزراعة الذكية مناخيا.
    Le conflit se poursuivant, le Service de la lutte antimines, l'UNICEF et d'autres partenaires ont mis au point du matériel de sensibilisation visant à réduire les risques que court la population civile. UN ونظرا لاستمرار النزاع حتى الآن، قامت دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام واليونيسيف وشركاء آخرون بوضع مجموعة أدوات من مواد التوعية بالمخاطر للمساعدة في تخفيف تعرض المدنيين للمخاطر.
    Pour s'attaquer au crime organisé et au trafic de drogue en Afrique de l'Ouest, l'Organisation et d'autres partenaires ont apporté leur concours à une réunion de groupe d'experts et à une conférence ministérielle en Sierra Leone dans le cadre de l'initiative conjointe des côtes de l'Afrique de l'Ouest. UN وللتصدي للجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات في غرب أفريقيا، قدمت المنظمة وشركاء آخرون الدعم لعقد اجتماع لفريق الخبراء ومؤتمر وزاري في سيراليون كجزء من المبادرة المشتركة لساحل غرب أفريقيا.
    En 2004, l'UNICEF, l'OMS et d'autres partenaires ont aussi facilité l'introduction dans un certain nombre de pays d'une association médicamenteuse à base d'artémésinine contre le paludisme. UN وأيدت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية وشركاء آخرون إدخال العلاج المركب المكون أساسا من مادة أرتيميسينين في عدد من البلدان خلال عام 2004.
    Durant ce congrès, l'UICN, le CIFOR et d'autres partenaires ont également organisé un atelier international chargé de faire une synthèse sur l'application de la loi, la saine gestion des ressources naturelles, et leurs incidences sur les moyens de subsistance. UN وخلال هذا المؤتمر، عقد الاتحاد ومركز البحوث الحرجية الدولية وشركاء آخرون حلقة عمل توليفية عالمية عن إنفاذ قوانين الموارد الطبيعية وإدارتها: آثار ذلك بالنسبة لأسباب الرزق.
    Les Nations Unies et d'autres partenaires ont appuyé les efforts de l'Éthiopie portant sur l'expansion d'un ensemble intégré de stratégies à forte incidence en faveur de la survie de l'enfant dans les situations d'urgence. UN وقدمت الأمم المتحدة وشركاء آخرون الدعم للجهود التي تبذلها إثيوبيا لكي توسع إلى حد كبير نطاق مجموعة متكاملة من الاستراتيجيات قوية الأثر متعلقة ببقاء الطفل في حالات الطوارئ.
    L'Union africaine, l'OMS et d'autres partenaires ont organisé une conférence commune des ministres des finances et de la santé en 2012 sur la durabilité et la responsabilité en matière de santé. UN وقام الاتحاد الأفريقي ومنظمة الصحة العالمية وشركاء آخرون بتنظيم مؤتمر مشترك لوزراء المالية والصحة في عام 2012 بشأن الاستدامة والمساءلة في مجال الصحة.
    Les organismes des Nations Unies, les organisations non gouvernementales et d'autres partenaires ont acheminé des tonnes de nourriture et d'articles non alimentaires dans la province. UN وقامت وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الشركاء بنقل أطنان من الأغذية ومن المواد غير الغذائية إلى هذه المقاطعة.
    En outre, les organismes des Nations Unies et d'autres partenaires ont obtenu des parties à un conflit un certain nombre d'engagements visant à protéger les enfants dans les situations de conflit armé, notamment concernant l'âge minimum de la conscription. UN وبالإضافة إلى ذلك، حصلت وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء على عدد من الالتزامات من أطراف الصراعات لحماية الأطفال في حالات الصراع المسلح ولا سيما بشأن السن الأدنى للتجنيد.
    Le HCR et d'autres partenaires ont continué à préconiser une révision de ces pratiques ou la recherche d'autres solutions dans ces cas-là. UN وما فتئت المفوضية والشركاء الآخرون يدعون إلى تغيير هذه الممارسات أو إيجاد حلول أخرى في مثل هذه الحالات.
    J'accueille donc avec satisfaction les propositions à l'étude que le Gouvernement et d'autres partenaires ont présentées pour surmonter ce problème. UN ولذلك، أرحب بالمقترحات التي تنظر فيها الحكومة والشركاء الآخرون من أجل معالجة هذه المسألة.
    Le BINUGBIS et d'autres partenaires ont en outre aidé les autorités nationales à promouvoir le dialogue et la coopération entre les différents services de police de la Guinée-Bissau, ainsi qu'entre ces services et les magistrats et procureurs. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما برح مكتب الأمم المتحدة المتكامل وغيره من الشركاء يساعدون السلطات الوطنية في تعزيز الحوار والتعاون بين وكالات إنفاذ القانون في غينيا - بيساو، وبين تلك الوكالات، والقضاة، والمدعين العامين.
    Il a été informé par la CEDEAO, que l'Union européenne (UE) et d'autres partenaires ont été invités à se joindre au Groupe conjoint d'experts. UN في برنامج المساعدة من أجل إصلاح قطاع الدفاع والأمن وعَلِم الفريق من اللجنة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أن دعوات وجهت للاتحاد الأوروبي وشركاء آخرين للانضمام إلى الفريق العامل التقني المشترك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد