ويكيبيديا

    "et d'autres pays en développement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وغيرها من البلدان النامية
        
    • والبلدان النامية الأخرى
        
    • وبلدان نامية أخرى
        
    • وسائر البلدان النامية
        
    • وغيرها من الاقتصادات النامية
        
    • البلدان النامية اﻷخرى
        
    • مع بلدان نامية أخرى
        
    • وفي بلدان نامية أخرى
        
    Rapport du secrétariat de la CNUCED sur les investissements étrangers directs dans les pays les moins avancés et d'autres pays en développement non africains UN تقرير من أمانة اﻷونكتاد عن الاستثمار اﻷجنبي المباشر في أقل البلدان نموا وغيرها من البلدان النامية خارج افريقيا
    Stimuler le développement de partenariats mutuels et des échanges de connaissances et de capacités techniques et en matière de gestion entre des pays émergents du Sud et d'autres pays en développement. UN حفز تطوير الشراكات وتبادل المعارف والقدرات التقنية والإدارية بين بلدان الجنوب الصاعدة وغيرها من البلدان النامية.
    Stimuler le développement de partenariats mutuels et des échanges de connaissances et de capacités techniques et en matière de gestion entre des pays émergents du Sud et d'autres pays en développement. UN حفز تطوير الشراكات وتبادل المعارف والقدرات التقنية والإدارية بين بلدان الجنوب الصاعدة وغيرها من البلدان النامية.
    Le Brésil et d'autres pays en développement s'acquittent de leurs responsabilités en la matière. UN وتفعل البرازيل والبلدان النامية الأخرى ما عليها.
    Ces deux organes ont pris plusieurs initiatives pour promouvoir les relations économiques et commerciales entre la Malaisie et d'autres pays en développement. UN فهاتين الهيئتين اضطلعتا بمبادرات مختلفة لتحسين العلاقات الاقتصادية والتجارية بين ماليزيا والبلدان النامية الأخرى.
    Il s'est en outre félicité de l'initiative du Secrétaire général concernant la création d'un fonds d'affectation spéciale pour financer la participation d'observateurs supplémentaires venant de pays africains et d'autres pays en développement. UN كما رحب بمبادرة اﻷمين العام ﻹنشاء صندوق استئماني خاص لتمويل اشتراك مراقبين إضافيين من افريقيا وبلدان نامية أخرى.
    Un grand nombre de ces problèmes ont été soulevés par les pays africains et d'autres pays en développement dans le cadre des négociations commerciales du Cycle de Doha. UN وقد أثارت البلدان الأفريقية وغيرها من البلدان النامية العديد من هذه القضايا في سياق جولة الدوحة من المفاوضات التجارية.
    On s'est interrogé sur le fait de savoir si les pays de la CESAO et d'autres pays en développement étaient en mesure d'adopter et de gérer un régime de taux souples. UN وأعرب عن الشك في قدرة الإسكوا وغيرها من البلدان النامية على اعتماد نظام حر للتدفقات وإدارته.
    Dans ce dessein, Singapour continuera de développer son assistance technique et de faire bénéficier les territoires et d'autres pays en développement des aspects positifs de sa propre expérience du développement. UN وأردفت قائلة إن سنغافورة إذ تضع ذلك نصب أعينها ستواصل توسيع نطاق مساعدتها التقنية وتقاسم الجوانب الإيجابية لخبرتها الإنمائية مع الأقاليم وغيرها من البلدان النامية.
    Avec le concours de l'ONUDI, il a aidé à organiser le transfert direct d'investissements et de technologies entre la Chine et d'autres pays en développement. UN وقد ساعد المكتب على تحقيق الاستثمار المباشر ونقل التكنولوجيا بين الصين وغيرها من البلدان النامية بمساعدة اليونيدو.
    La coopération Sud-Sud, en particulier entre les pays africains et d'autres pays en développement, s'intensifie. UN والتعاون بين دول الجنوب، لا سيما بين البلدان الأفريقية وغيرها من البلدان النامية آخذ في الازدياد.
    Il dit que la pauvreté endémique demeure le principal obstacle que la Tanzanie et d'autres pays en développement doivent surmonter pour leur développement. UN وأضاف أن الفقر المزمن ما زال العقبة الرئيسية التي يتعين على تنزانيا وغيرها من البلدان النامية التغلب عليها لتحقيق تنميتها.
    Ils ont constaté que certains pays non alignés et d'autres pays en développement avaient fait des efforts accrus pour développer leur réseau d'information et de communications. UN واعترفوا بتزايد جهود بعض بلدان عدم الانحياز وغيرها من البلدان النامية من أجل تنمية شبكاتها في مجال اﻹعلام والاتصال.
    Les Fidji et d'autres pays en développement ou d'autres pays les moins avancés du monde doivent affronter la concurrence de géants industriels pour accéder aux marchés. UN إن فيجي وغيرها من البلدان النامية واﻷقل نموا في العالم مضطرة إلى التنافس على اﻷسواق مع العمالقة الصناعيين.
    La capacité de la Jamaïque et d'autres pays en développement de négocier des termes et des conditions plus équitables est toutefois fort limitée. UN غير أن قدرة جامايكا وغيرها من البلدان النامية على التفاوض للحصول على شروط أكثر إنصافا محدودة للغاية.
    Pratiquement tous les produits originaires des PMA devraient se voir garantir un accès en franchise de droits aux marchés des pays industrialisés et d'autres pays en développement plus avancés. UN وينبغي، بصفة رئيسية، إعفاء جميع المنتجات الناشئة في أقل البلدان نموا من الرسوم الجمركية لدى دخولها إلى أسواق البلدان الصناعية والبلدان النامية الأخرى الأكثر تقدما.
    Les exportateurs ont également profité d'une expansion vers les pays d'Europe centrale et orientale et d'autres pays en développement. UN كما استفاد المصدرون من التوسع نحو أوروبا الوسطى والشرقية والبلدان النامية الأخرى.
    Elle a appelé la communauté internationale à soutenir la Barbade et d'autres pays en développement à cet égard. UN وطالب الوفد المجتمع الدولي بدعم بربادوس والبلدان النامية الأخرى في هذا الصدد.
    La montée de la Chine, de l'Inde, du Brésil et d'autres pays en développement est en train de changer le monde dans un sens positif. UN إن نهوض الصين والهند والبرازيل وبلدان نامية أخرى ما فتئ يغير المعمورة نحو الأحسن.
    Le rapport du Secrétaire général reconnaît le rôle joué par le Brésil et d'autres pays en développement en matière de coopération. UN ويـُقـر تقرير الأمين العام بالدور الذي تؤديه البرازيل وبلدان نامية أخرى في توفيـر التعاون.
    En outre, 29 accords bilatéraux d'investissement ont été signés avec des pays développés et d'autres pays en développement, ouvrant la voie à un accroissement des flux d'IED dans les pays les moins avancés et à un renforcement de la coopération économique. UN وعلاوة على ذلك، تم التوقيع مع البلدان المتقدمة النمو وسائر البلدان النامية على 29 معاهدة ثنائية تتعلق بالاستثمار، وبذلك مُهد الطريق أمام تدفقات رأس المال الأجنبي المباشر وأمام التعاون الاقتصادي.
    Pour de nombreux pays en développement, le tourisme est désormais non seulement une activité importante du secteur des services mais également une source d'emplois et de croissance économique, particulièrement pour les pays les moins avancés et d'autres pays en développement dont les ressources naturelles et les sites historiques attirent les touristes. UN وفي كثير من البلدان النامية، أصبحت السياحة ليس فقط نشاطاً مهماً داخل قطاع الخدمات ولكن أيضاً مصدراً مهماً لفرص العمل والنمو الاقتصادي. وينطبق هذا خاصة على أقل البلدان النامية وغيرها من الاقتصادات النامية التي تتمتع بأصول طبيعية وتاريخية تسمح بتنظيم أنشطة سياحية.
    Pour notre part, en Inde, nous sommes impatients de partager nos compétences techniques avec nos frères et nos soeurs africains, et de coopérer avec eux et d'autres pays en développement dans la lutte contre les sables en marche. UN وإننا في الهند حريصون على أن نشرك إخواننا وأخواتنا اﻷفارقة في خبراتنا التكنولوجية، وأن نتعاون معهم ومع رفاقنا في البلدان النامية اﻷخرى في الكفاح ضد الرمال الزاحفة.
    La multiplication des échanges entre des entreprises du Sud et d'autres pays en développement et économies en transition conduira à une meilleure compréhension mutuelle des impératifs et des conditions du développement, laquelle stimulera la volonté de créer des partenariats public-privé en vue d'une intégration économique et d'une coopération institutionnelle plus poussées. UN ومع تزايد تعامل مؤسسات من الجنوب مع بلدان نامية أخرى واقتصادات تمر بمرحلة انتقالية، سيزداد الفهم المتبادل لحتميات وشروط التنمية، وسيؤدي ذلك بدوره إلى مزيد من الاهتمام بإقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل تحقيق تكامل اقتصادي وتعاون مؤسسي أعمق.
    Le projet fournit un appui solide aux systèmes statistiques nationaux de la Chine et d'autres pays en développement d'Asie et renforce l'organisation des systèmes nationaux de statistique et leur capacité à diffuser des données aux décideurs et aux autres utilisateurs. UN ويقدم المشروع دعما قويا للنظم الإحصائية الوطنية في الصين وفي بلدان نامية أخرى في آسيا، ويعمل على تعزيز تنظيم النظم الإحصائية الوطنية وزيادة قدرتها على نشر البيانات ليطّلع عليها مقررو السياسات وغيرهم من المستخدمين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد