ويكيبيديا

    "et d'autres renseignements" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وغيرها من المعلومات
        
    • وغير ذلك من المعلومات
        
    • ومعلومات أخرى
        
    • والمعلومات الأخرى
        
    • وغيره من المعلومات
        
    • وسائر البنود
        
    • المعلومات الأساسية
        
    • إلى جانب معلومات
        
    La délégation a promis de communiquer au Rapporteur spécial par écrit ses propos et d'autres renseignements aux fins de leur insertion dans le présent rapport. UN ووعد وفد النمسا بأن يبلغ المقرر الخاص كتابة طروحات الوفد المذكور وغيرها من المعلومات بغية إدراجها في هذا التقرير.
    Il faudrait également davantage d'ordinateurs afin d'accélérer le partage de l'information, notamment la diffusion rapide des photographies des personnes suspectes et d'autres renseignements. UN وثمة حاجة إلى مزيد من الحواسيب لتسريع تقاسم المعلومات. ويشمل هذا النشر السريع لصور المشتبه فيهم وغيرها من المعلومات
    1. Les Etats devraient rassembler, à intervalles réguliers, des statistiques ventilées par sexe et d'autres renseignements sur les conditions de vie des handicapés. UN ١ - ينبغي للدول أن تجمع، على فترات منتظمة، الاحصاءات المتعلقة بالجنسين وغيرها من المعلومات عن اﻷحوال المعيشية للمعوقين.
    Chaque Etat du Golfe est convenu de rassembler toutes les données disponibles sur cette espèce, y compris ses caractéristiques biologiques, sa longueur et son poids et d'autres renseignements utiles, Bahreïn jouant un rôle de chef de file pour ce projet. UN وقد وافقت كل دولة خليجية على جمع كافة البيانات المتاحة عن هذا النوع، بما في ذلك خصائصه الاحيائية وطوله ووزنه وغير ذلك من المعلومات المفيدة، مع قيام البحرين بدور رائد في هذا المشروع.
    On trouvera ci-après le résumé des activités de ces organes, établi à partir des réponses reçues comme suite à la demande du Secrétaire général et d'autres renseignements. UN وفيما يلي موجز لﻷنشطة التي اضطلعت بها هذه الهيئات، بالاستناد إلى الردود الواردة على طلب اﻷمين العام، ومعلومات أخرى.
    1. Les Etats devraient rassembler, à intervalles réguliers, des statistiques ventilées par sexe et d'autres renseignements sur les conditions de vie des personnes handicapées. UN ١ - ينبغي للدول أن تجمع، على فترات منتظمة، الاحصاءات المتعلقة بالجنسين وغيرها من المعلومات عن اﻷحوال المعيشية للمعوقين.
    1. Les Etats devraient rassembler, à intervalles réguliers, des statistiques ventilées par sexe et d'autres renseignements sur les conditions de vie des handicapés. UN ١ - ينبغي للدول أن تجمع، على فترات منتظمة، الاحصاءات المتعلقة بالجنسين وغيرها من المعلومات عن اﻷحوال المعيشية للمعوقين.
    Le rapport conclut que la torture est largement répandue et qu'elle est utilisée le plus souvent immédiatement après l'arrestation et durant les premiers jours de l'interrogatoire en vue d'extorquer des aveux et d'autres renseignements. UN وخلص التقرير إلى انتشار التعذيب على نطاق واسع، لا سيما بعد الاعتقال مباشرة وخلال الأيام الأولى للتحقيق من أجل انتزاع الاعترافات وغيرها من المعلومات.
    Le Groupe s'appuie également sur des analyses politiques approfondies et d'autres renseignements fournis par la MINUL et a des échanges avec des membres de la Mission au sujet de questions militaires, environnementales et juridiques ou judiciaires. UN ويستفيد الفريق أيضا من الإحاطات السياسية الفنية وغيرها من المعلومات التي توفرها البعثة، علاوة على التواصل مع موظفي البعثة في المجالات العسكرية والبيئية والقانونية والقضائية.
    Le Groupe s'appuie également sur des analyses politiques approfondies et d'autres renseignements fournis par la MINUL et a des échanges avec des membres de la Mission au sujet de questions militaires, environnementales et juridiques ou judiciaires. UN ويستفيد الفريق أيضا من الإحاطات السياسية الفنية وغيرها من المعلومات التي توفرها البعثة، علاوة على التواصل مع موظفي البعثة في المجالات العسكرية والبيئية والقانونية والقضائية.
    Leurs recommandations et d'autres renseignements sont systématiquement incorporés dans les rapports établis par le Haut-Commissariat. UN وأصبحت التوصيات الصادرة عنها وغيرها من المعلومات تدرج بشكل منتظم في التقارير المجمعة التي تعدها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Ce genre d'information importante et d'autres renseignements encore dont disposaient les forces armées de la coalition auraient dû être transmis immédiatement après la cessation des hostilités pour faciliter l'enlèvement rapide des sousmunitions. UN هذه وغيرها من المعلومات الهامة التي سجلتها قوى التحالف الجوية كان ينبغي تقديمها بعد توقف الأعمال الحربية مباشرة لتيسير الإزالة السريعة لخطر الذخائر الصغيرة.
    Le Groupe d'experts s'appuie également sur des analyses politiques approfondies et d'autres renseignements fournis par la MINUL et a des échanges avec des membres de la Mission au sujet de questions militaires, environnementales et juridiques ou judiciaires. UN ويستفيد الفريق أيضاً من الإحاطات السياسية الفنية وغيرها من المعلومات التي توفرها البعثة، علاوة على التواصل مع موظفي البعثة في المجالات العسكرية والشرطية والمدنية والبيئية والقضائية.
    :: Les rapports finals et les notices d'aide à l'application des résolutions qui sont publiés contiennent des enseignements tirés de l'expérience, des conseils et d'autres renseignements susceptibles d'aider les États à mieux appliquer et respecter les résolutions concernées. UN :: وتتضمن التقارير النهائية المنشورة، فضلا عن مذكرات المساعدة في التنفيذ الدروس المستفادة وتوجيهات وغيرها من المعلومات التي يمكن أن تساعد الدول في تحسين التنفيذ والامتثال للقرارات ذات الصلة بشكل أفضل
    Le Groupe d'experts s'appuie également sur des analyses politiques approfondies et d'autres renseignements fournis par la MINUL et a des échanges avec des membres de la Mission au sujet de questions militaires, environnementales et juridiques ou judiciaires. UN ويستفيد الفريق أيضاً من الإحاطات السياسية الفنية وغيرها من المعلومات التي توفرها البعثة، علاوة على التواصل مع موظفي البعثة في المجالات العسكرية والبيئية والقانونية والقضائية.
    110. Il faudrait en outre mettre au point des méthodes permettant de définir des indicateurs appropriés et de recueillir des données statistiques et d'autres renseignements sur la situation des enfants à partir desquels seraient élaborés les programmes visant à donner effet à la Convention. UN ٠١١ - وينبغي اتخاذ تدابير لوضع آليات لتحديد المؤشرات المناسبة ولجمع البيانات اﻹحصائية وغيرها من المعلومات المتعلقة بمركز اﻷطفال، للاستناد إليها في وضع البرامج الخاصة بتنفيذ الاتفاقية.
    L'organisation a une solide expérience de la collecte et de la gestion des informations aux fins du développement, y compris des données sur les ressources financières recueillies sur le terrain et d'autres renseignements pertinents. UN فلهذه المنظمة تجربة متينة في مجال جمع وإدارة المعلومات لﻷغراض اﻹنمائية، بما في ذلك البيانات المجمعة في الميدان عن الموارد المالية وغير ذلك من المعلومات ذات الصلة بالموضوع.
    Les projets de résolutions devraient être accompagnés d'informations telles que le champ d'application prévu, le calendrier proposé pour la mise en œuvre, les ressources disponibles et d'autres renseignements pertinents. UN وينبغي أن تكون مشاريع القرارات مشفوعة بمعلومات من قبيل النطاق المتوخَّى والجدول الزمني المقترح للتنفيذ وتحديد الموارد المتاحة وغير ذلك من المعلومات ذات الصلة.
    Ce système permettra aussi de disposer d'études, de statistiques, d'indicateurs et d'autres renseignements pour faciliter l'élaboration, la mise en œuvre, l'exécution, le contrôle et l'évaluation des politiques publiques. UN وسيتيح هذا النظام أيضاً دراسات، وإحصائيات، ومؤشرات ومعلومات أخرى تساعد في صياغة السياسات العامة وتنفيذها، وتطبيقها، ورصدها، وتقييمها.
    Ces informations et d'autres renseignements non financiers pourraient intéresser les parties prenantes. UN وقد يكون كشف مثل هذه المعلومات والمعلومات الأخرى غير المالية قيّماً بالنسبة للجهات صاحبة المصلحة.
    En attendant la présentation de ce rapport et d'autres renseignements sur la suite donnée aux demandes d'indemnisation et de règlements, le Comité recommande d'approuver pour l'instant à ce titre un montant de 10 millions de dollars du montant estimatif de 20 millions proposé pour les FPNU. UN وريثما يتم تقديم ذلك التقرير وغيره من المعلومات المتعلقة بالتصرف في المطالبات، توصي اللجنة بالموافقة حاليا على تقدير بمبلغ ١٠ ملايين دولار من التقديرات المقترحة التي قدرها ٢٠,٠ مليون دولار.
    - Présentation, en annexe au rapport, d'informations sur la législation nationale, de données statistiques et d'autres renseignements à caractère général autorisant le rapport à être concis et à s'attacher aux mesures les plus importantes prises par l'État partie pour s'acquitter de ses obligations au titre de l'instrument considéré; UN - ينبغي إدماج المعلومات عن التشريعات الوطنية والبيانات الإحصائية وسائر البنود ذات الطابع العام في مرفق يضاف إلى التقرير الوطني لضمان أن يكون التقرير ذاته موجزا، وأن يركز على أهم الخطوات التي اتخذتها الدول الأطراف للامتثال لالتزامتها الوطنية بموجب المعاهدة ذات الصلة؛
    En prévision de la Conférence, les délégations sont invitées à examiner la documentation et d'autres renseignements généraux disponibles sur le site Web de la Division de statistique du Département des affaires économiques sociales, à l'adresse suivante : < http://unstats.un.org/unsd/METHODS/CARTOG/unrccap.htm > . UN وفي سياق التحضير للمؤتمر، تدعى الوفود إلى استعراض الوثائق ووثائق المعلومات الأساسية الأخرى المتاحة على الموقع الشبكي لشعبة الإحصاءات، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية < http://unstats.un.org/unsd/METHODS/CARTOG/unrccap.htm >
    Le nom des candidats et d'autres renseignements figurent dans les documents A/61/92 et Corr.1 et Add.1 à 3. UN 3 - وترد أسماء المرشحين إلى جانب معلومات إضافية في الوثائق A/61/92 و Corr.1 و Add.1-3.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد