ويكيبيديا

    "et d'autres représentants" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وغيرهم من الممثلين
        
    • وممثلين آخرين
        
    • والممثلين الآخرين
        
    • وممثلون آخرون
        
    • وغيره من ممثلي
        
    • وغيرهم من ممثلي
        
    • وبممثلين آخرين
        
    • وسائر ممثلي
        
    • وغيرها من ممثلي
        
    • وغيرهم من المسؤولين
        
    • وغيرهما من ممثلي
        
    • وغيره من الممثلين
        
    • وسائر الممثلين
        
    • وغيرها من الممثلين
        
    • وعلى سائر الممثلين
        
    2004 Rapporteur du Comité consultatif des représentants permanents et d'autres représentants désignés par les membres de la Commission UN 2004 مقرر اللجنة الاستشارية المؤلفة من الممثلين الدائمين وغيرهم من الممثلين المعيَّنين من جانب أعضاء اللجنة
    2004 Rapporteur du Comité consultatif des représentants permanents et d'autres représentants désignés par les membres de la Commission UN 2004 مقرر اللجنة الاستشارية المؤلفة من الممثلين الدائمين وغيرهم من الممثلين المعيَّنين من جانب أعضاء اللجنة
    Dans ce contexte, il a rencontré la Secrétaire générale adjointe, la Sous-Secrétaire générale et d'autres représentants, qui lui ont communiqué des informations complémentaires et donné des éclaircissements. UN وفي أثناء النظر في الميزانية المؤسسية المقترحة اجتمعت اللجنة مع وكيل الأمين العام والأمين العام المساعد وممثلين آخرين أمدوها بمزيد من المعلومات والإيضاحات.
    Au cours de son examen de la demande, le Comité consultatif s'est entretenu avec la Directrice et d'autres représentants de l'UNIDIR, qui lui ont fourni des renseignements et des précisions supplémentaires. UN واجتمعت اللجنة الاستشارية، أثناء نظرها في الطلب، بالمدير والممثلين الآخرين للمعهد الذين قدموا معلومات وتوضيحات إضافية.
    Ont assisté à cette réunion Maria Luiza Ribeiro Viotti, Représentante permanente du Brésil auprès de l'Organisation des Nations Unies, et d'autres représentants du Brésil. UN وحضر هذا الاجتماع ماريا لويزا ريبيرو فيوتي، الممثلة الدائمة للبرازيل لدى الأمم المتحدة، وممثلون آخرون للبرازيل.
    L'Administrateur principal et d'autres représentants de l'Alliance ont participé à différentes étapes du programme de perfectionnement (méthodes de gestion) de l'UNICEF. UN وقد شارك المسؤول التنفيذي وغيره من ممثلي التحالف في عدد من المراحل المختلفة لعملية اليونيسيف للتفوق اﻹداري.
    Il récapitule également le dialogue qui a eu lieu entre les délégations, les experts et d'autres représentants d'organisations non gouvernementales pendant les auditions. UN كما تقدم ملخصا للحوار بين الوفود والمشتركين وغيرهم من ممثلي المنظمات غير الحكومية، والذي جرى أثناء جلسات الاستماع.
    Il est vrai que, pour des raisons protocolaires dictées par la présence de nombreux chefs d'Etat et de gouvernement et d'autres représentants de haut niveau, j'ai moi-même parfois dérogé à cette règle. UN ومما لا يمكن إنكاره أنه نظرا لمقتضيات المراسم التي يمليها حضور العديد من رؤساء الدول والحكومات وغيرهم من الممثلين رفيعي المستوى، فقد فشلت أنا نفسي في هذا الصدد في بعض اﻷوقات.
    Des anciens et d'autres représentants des différents lieux d'origine ont été emmenés à Djibouti pour se rendre dans les camps et rencontrer les candidats au retour. UN وقد جلب الشيوخ وغيرهم من الممثلين من الديار اﻷصلية إلى جيبوتي لزيارة المخيمات والالتقاء بالعازمين على العودة.
    Un grand nombre de ministres et d'autres représentants de haut niveau ont participé à ce débat. UN وحضر هذا الجزء عدد كبير من الوزراء وغيرهم من الممثلين الرفيعي المستوى.
    Un grand nombre de ministres et d'autres représentants de haut niveau ont participé à ce débat. UN وحضر هذا الجزء عدد كبير من الوزراء وغيرهم من الممثلين الرفيعي المستوى.
    À cette occasion, il a rencontré la Directrice exécutive et d'autres représentants du Centre ainsi que des représentants du Secrétaire général. UN وخلال نظرها في التقرير، اجتمعت بالمديرة التنفيذية وممثلين آخرين لمركز التجارة الدولية وبممثلين للأمين العام.
    À cette occasion, il s'est entretenu avec le Directeur général adjoint et d'autres représentants de la Directrice générale. UN واجتمعت اللجنة، أثناء نظرها في التقرير، إلى نائب المديرة التنفيذية وممثلين آخرين لها.
    Le Président a aussi mené des consultations informelles sur des aspects concrets précis du point de l'ordre du jour considéré et tenu plusieurs réunions avec les coordonnateurs de groupe et d'autres représentants. " 4. UN وأجرى رئيس اللجنة المخصصة أيضاً مشاورات غير رسمية بشأن جوانب ملموسة محددة لهذا البند من جدول اﻷعمال، فضلا عن عدة اجتماعات مع منسقي المجموعات وممثلين آخرين.
    Au cours de son examen de la demande, le Comité consultatif s'est entretenu avec la Directrice et d'autres représentants de l'UNIDIR, qui lui ont fourni des renseignements et des précisions supplémentaires. UN وخلال نظر اللجنة في الطلب، اجتمعت بالمدير والممثلين الآخرين للمعهد، الذين قدموا معلومات وتوضيحات إضافية.
    Pendant la période considérée, le Procureur a également régulièrement rencontré des ambassadeurs et d'autres représentants en poste à La Haye. UN كما دأب المدعي العام على الاجتماع بالسفراء والممثلين الآخرين في لاهاي.
    Le dirigeant abkhaze, M. Ardzinba, et d'autres représentants des responsables abkhazes et de la société civile étaient présents. UN وقد حضر الاحتفال الزعيم الأبخازي السيد أردزينبا وممثلون آخرون للقيادة الأبخازية والمجتمع المدني الأبخازي.
    Pendant l'examen du rapport, le Comité s'est entretenu avec le Secrétaire général adjoint à l'administration et à la gestion et d'autres représentants du Secrétaire général. UN وخلال النظر في التقرير، اجتمعت اللجنة الى وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹدارية وغيره من ممثلي اﻷمين العام.
    Pour marquer un événement historique de cette ampleur, nous avons accueilli un grand nombre de chefs d'Etat et d'autres représentants de pays de tous les coins du globe pour trois jours de fêtes et de réjouissances. UN ومن أجل الاحتفال بهذه المناسبة التاريخية، استضفنا عددا كبيرا من رؤساء الدول وغيرهم من ممثلي البلدان من جميع أرجاء المعمورة على مدى ثلاثة أيام من الاحتفال والبهجة.
    Avant de se rendre au Kosovo, le Comité consultatif avait rencontré à New York, le 23 mai 2000, le Coordonnateur des secours d'urgence et d'autres représentants du Bureau de la coordination des affaires humanitaires. UN 17 - وقبل الزيارة التي قامت بها اللجنة الاستشارية إلى كوسوفو، اجتمعت في 23 أيار/مايو 2000، في نيويورك بمنسق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ وبممثلين آخرين عن مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    Il est déterminé à coopérer étroitement avec des organisations non gouvernementales et d'autres représentants de la société civile dans le cadre de la mise en œuvre de ces politiques, notamment celles qui améliorent la situation des femmes. UN وأضافت قائلة إنها مصممة على التعاون على نحو وثيق مع المنظمات غير الحكومية وسائر ممثلي المجتمع المدني في تنفيذ هذه السياسات، لا سيما السياسات الرامية إلى تحسين حالة المرأة.
    Conseils dispensés au Gouvernement et à d'autres institutions compétentes, telles que les partis politiques, les organisations non gouvernementales et d'autres représentants de la société civile, dans le cadre de réunions périodiques consacrées au dialogue politique et à la réconciliation UN تقديم المشورة للحكومة والمؤسسات المعنية من قبيل الأحزاب السياسية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من ممثلي المجتمع المدني فيما يتصل بالحوار السياسي والمصالحة المجتمعية، وذلك عن طريق عقد اجتماعات منتظمة
    Le Ministre a rencontré le Président, ainsi que d'autres juges, le premier substitut du Procureur, le Greffier et d'autres représentants du Tribunal. UN واجتمع الوزير بالرئيس، وكذلك بالقضاة اﻵخرين في المحكمة، ونائب المدعي العام، والمسجل، وغيرهم من المسؤولين في المحكمة.
    La Commission tient un dialogue interactif avec les Secrétaires généraux adjoints et d'autres représentants du Secrétariat, dans le cadre d'une séance privée. UN عقدت اللجنة جلسة تحاور مع وكيلي الأمين العام وغيرهما من ممثلي الأمانة العامة في جلسة مغلقة.
    Ou peut-être y a-t-il quelques chose d'erroné dans les propos de l'Ambassadeur Sen et d'autres représentants. UN أو لعل هناك خطأ ما فيما يقوله السفير سين وغيره من الممثلين.
    Des comptes rendus analytiques des déclarations faites à la Conférence par les chefs d'État ou de gouvernement et d'autres représentants des États figureront dans le rapport final, qui sera publié à l'issue de la Conférence dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies. UN وستدرج في التقرير النهائي الذي سيصدر بعد المؤتمر، باللغات الرسمية للأمم المتحدة، محاضر موجزة للكلمات التي يلقيها رؤساء الدول أو الحكومات وسائر الممثلين الحكوميين الذين يلقون كلمات في المؤتمر.
    Lors de cet examen, le Comité consultatif a rencontré l'Administratrice et d'autres représentants du PNUD, qui lui ont fourni des informations supplémentaires et des éclaircissements. UN وخلال نظرها في التقرير، التقت اللجنة بمديرة البرنامج الإنمائي وغيرها من الممثلين الذين قدموا معلومات وتوضيحات إضافية.
    Ils sont aussi encouragés à inclure dans leurs délégations des représentants d'autorités centrales chargées de la coopération internationale en matière pénale et d'autres représentants de l'État ayant une bonne connaissance des questions inscrites à l'ordre du jour. UN كما تُشجَّع الحكوماتُ على أن تشتمل وفودها على ممثلين عن السلطات المركزية المسؤولة عن التعاون الدولي في المسائل الجنائية وعلى سائر الممثلين الحكوميين ذوي الخبرة في المسائل الواردة في جدول الأعمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد