ويكيبيديا

    "et d'autres responsables" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ومسؤولين آخرين
        
    • وغيرهم من المسؤولين
        
    • وغيره من المسؤولين
        
    • وغيرهم من المعنيين
        
    • ومسؤولون آخرون
        
    • وزعماء آخرين
        
    • وغيره من كبار المسؤولين
        
    • وغيره من كبار موظفي
        
    • وغيرها من المسؤولين
        
    • ومع سائر المسؤولين
        
    • وغيرهم من مسؤولي
        
    Dialogue avec le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement et d'autres responsables de l'ONU UN تبادل للآراء مع وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح ومسؤولين آخرين في الأمم المتحدة
    Aujourd'hui, l'Ambassadeur s'est rendu à Poti, où il a rencontré le Premier Ministre Jvania et d'autres responsables. UN وغادر اليوم بالطائرة إلى بوتــي حيث اجتمع مع رئيس الوزراء زهـفانـاي ومسؤولين آخرين.
    Des messages du Président Demirel, du Premier Ministre, du Ministre d'État aux droits de l'homme et d'autres responsables des questions relatives aux droits de l'homme ont été rendus publics. UN وصدرت بيانات من الرئيس ديميريل ورئيس الوزراء ووزير الدولة لحقوق اﻹنسان وغيرهم من المسؤولين عن حقوق اﻹنسان.
    Il s'est ensuite entretenu avec le Président, des membres du Gouvernement et d'autres responsables. UN واجتمع في وقت لاحق بالرئيس وأعضاء حكومته وغيرهم من المسؤولين.
    Ces allégations sont fausses, mais vous pouvez venir discuter de la question avec l'Ambassadeur Joseph Mutaboba et d'autres responsables. UN إنها مزاعم لا أساس لها من الصحة. لكن يمكنكم أن تأتوا لتناقشوا الأمر مع السفير جوزيف موتابوبا وغيره من المسؤولين.
    Ainsi, il est essentiel de mettre en place, à l'intention des enseignants, des gestionnaires de l'éducation et d'autres responsables de l'éducation des enfants, des plans de formation avant l'emploi et en cours d'emploi, permettant de promouvoir les principes énoncés au paragraphe 1 de l'article 29. UN لهذا تعتبر برامج التدريب قبل مباشرة الخدمة، وأثناء الخدمة، التي تروج للمبادئ الواردة في المادة 29(1)، أساسية بالنسبة للمدرسين ومديري التعليم وغيرهم من المعنيين بتعليم الطفل.
    Le Comité tient une réunion par an à laquelle assistent tous les organismes nationaux de la concurrence et d'autres responsables de ces questions. UN وتجتمع اللجنة مرة واحدة في السنة، ويحضر اجتماعاتها جميع هيئات المنافسة الوطنية ومسؤولون آخرون معنيون بقضايا المنافسة.
    Dialogue avec le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement et d'autres responsables de l'ONU UN تبادل للآراء مع وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح ومسؤولين آخرين في الأمم المتحدة
    Dialogue avec le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement et d'autres responsables de l'ONU UN تبادل للآراء مع وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح ومسؤولين آخرين في الأمم المتحدة
    Réunion avec le Gouverneur de Hérat et d'autres responsables de la province UN اجتماع مع محافظ هيرات ومسؤولين آخرين في المحافظة
    Le Groupe a également rencontré des membres du corps diplomatique et d'autres responsables. UN كما قابل الفريق أعضاء السلك الدبلوماسي ومسؤولين آخرين.
    Le Président du Mouvement a également rencontré le Secrétaire général des Nations Unies et d'autres responsables des Nations Unies pour examiner la procédure et les moyens que le Mouvement pourrait adopter pour aider de son mieux l'Organisation internationale. UN وكذلك التقى رئيس الحركة باﻷمين العام لﻷمم المتحدة ومسؤولين آخرين في اﻷمم المتحدة لبحث سبل ووسائل تمكين الحركة من مساعدة المنظمة على أفضل نحو ممكن.
    Le Gouvernement ouzbek doit maintenant œuvrer de concert avec les juges, les magistrats, les procureurs et d'autres responsables de l'application des lois pour faire appliquer ce mandat. UN وتحتاج الحكومة الآن للعمل مع القضاة وقضاة التحقيق والمدعين العامين وغيرهم من المسؤولين عن إنفاذ القانون لتطبيقه.
    À la suite de discussions avec la police et d'autres responsables, il semble également que la loi a eu dans le domaine de la traite des êtres humains des effets notables. UN ويبدو من المناقشات التي جرت مع أفراد الشرطة وغيرهم من المسؤولين أن هناك أثر كبير أيضا على الاتجار.
    La même situation a été observée à Kirkouk, ou des agents de la force publique et d'autres responsables publics ont été l'objet d'assassinats ciblés. UN ولوحظت أنماط مشابهة من الهجمات في كركوك، حيث حدثت عمليات اغتيالات موجهة ضد مسؤولي إنفاذ القانون وغيرهم من المسؤولين.
    La MANUI a besoin d'un minimum de quatre unités pour protéger des personnes telles que le Représentant spécial du Secrétaire général et d'autres responsables de la Mission ou visiteurs. UN وبالنسبة إلى البعثة، سيلزم توفير ما لا يقل عن أربع مفرزات لحماية الأفراد من قبيل الممثل الخاص للأمين العام وغيره من المسؤولين المخصصين للبعثة والزوار المرتبطين بها.
    Il a rencontré de nouveau à plusieurs reprises, dans la région de Tindouf, le Coordonnateur du Polisario avec la MINURSO et d'autres responsables afin d'examiner diverses questions pertinentes. Français Page UN واجتمع نائب الممثل الخاص ثانية عدة مرات في منطقة تندوف بمسؤول التنسيق مع البعثة التابع لجبهة البوليساريو وغيره من المسؤولين في الجبهة لمناقشة مختلف المسائل ذات الصلة.
    Le Directeur exécutif de l'UNICEF, Anthony Lake, et d'autres responsables des Nations Unies ont fait l'éloge de ces campagnes dans nombre de leurs déclarations; UN ولقد أثنى السيد أنطوني ليك، المدير التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وغيره من المسؤولين في الأمم المتحدة على هذه الحملات، وعبّروا عن ذلك في العديد من بياناتهم.
    Ainsi, il est essentiel de mettre en place, à l'intention des enseignants, des gestionnaires de l'éducation et d'autres responsables de l'éducation des enfants, des plans de formation avant l'emploi et en cours d'emploi, permettant de promouvoir les principes énoncés au paragraphe 1 de l'article 29. UN لهذا تعتبر برامج التدريب قبل مباشرة الخدمة، وأثناء الخدمة، التي تروج للمبادئ الواردة في المادة 29(1)، أساسية بالنسبة للمدرسين ومديري التعليم وغيرهم من المعنيين بتعليم الطفل.
    Le Directeur et d'autres responsables du centre de détention de Viana, où deux détenus avaient été battus par des agents pénitentiaires, ont été suspendus; des investigations sont en cours et une action pénale sera certainement engagée. UN وأُُوقف عن العمل مدير سجن فيانا، ومسؤولون آخرون فيه، وهو السجن الذي تعرض فيه محتجزَان للضرب على يد بعض الموظفين؛ وتجري حالياً تحقيقات وستُرفع بالتأكيد دعوى جنائية بشأن هذا الموضوع.
    Les arrestations auraient été assorties de menaces publiées dans les organes de presse contrôlés par l'Etat à l'encontre d'Aung San Suu Kyi et d'autres responsables du mouvement pour la démocratie, suscitant des craintes sérieuses pour leur sécurité. UN وقيل إن عمليات القبض رافقتها تهديدات في وسائل اﻹعلام التي تسيطر عليها الدولة ﻷونغ سان سو كي وزعماء آخرين من دعاة الديمقراطية، مما سبب مخاوف شديدة على أمنهم.
    Ont également participé aux entretiens S. E. le commandant Prasong Soonsiri, Ministre des affaires étrangères, et d'autres responsables de haut rang, du côté thaïlandais, et S. A. R. le Prince Norodom Sirivudh, Ministre des affaires étrangères et de la coopération internationale, ainsi que d'autres responsables de haut rang, du côté cambodgien. UN وحضر المحادثات من الجانب التايلندي سعادة قائد السرب براسونغ سونسيري، وزير الخارجية وغيره من كبار المسؤولين؛ وحضرها من الجانب الكمبودي صاحب السمو الملكي اﻷمير نورودوم سيريفود، وزير الخارجية والتعاون الدولي وغيره من كبار المسؤولين.
    Lors de son passage à New York, l'Ambassadeur Nana Sutresna s'est entretenu avec le Secrétaire général des Nations Unies et d'autres responsables de haut rang de l'Organisation. UN وقد عقد الوزير نانا سوترسنا خلال وجوده في نيويورك اجتماعات مع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وغيره من كبار موظفي اﻷمم المتحدة.
    450 investigations visant à recenser les violations des droits de l'homme et formuler des recommandations pour aider le Gouvernement et d'autres responsables à élaborer des mesures de protection UN إجراء 450 تحقيقا في انتهاكات حقوق الإنسان للكشف عن طبيعتها وتقديم توصيات لمساعدة الحكومة وغيرها من المسؤولين على استحداث آليات تدخُّل لتوفير الحماية
    b) Dialogue avec le Haut-Représentant pour les affaires de désarmement et d'autres responsables de l'ONU UN (ب) تبادل وجهات النظر مع الممثل السامي المعني بشؤون نزع السلاح ومع سائر المسؤولين الرفيعي المستوى
    Elles figuraient également au programme des cours de formation de juges et d'autres responsables dispensés par l'OIT. UN كما تشكل جزءا من حلقات التدريب التي تقدمها المنظمة للقضاة وغيرهم من مسؤولي القطاع العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد