ويكيبيديا

    "et d'eau potable" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ومياه الشرب النقية
        
    • والمياه الصالحة للشرب
        
    • ومياه الشرب المعبأة
        
    • والماء الصالح للشرب
        
    • والمياه المأمونة
        
    • ومياه الشرب النظيفة
        
    • وماء الشرب
        
    Aux termes de l'article 24 de la même Convention, les Etats parties doivent lutter contre la maladie et la malnutrition, notamment par la fourniture d'aliments nutritifs et d'eau potable. UN وبموجب المادة ٤٢ من الاتفاقية ذاتها، تلتزم الدول اﻷطراف بمكافحة اﻷمراض وسوء التغذية عن طريق أمور منها توفير اﻷغذية المغذية الكافية ومياه الشرب النقية.
    L'article 24 dispose que les États parties doivent prendre les mesures appropriées pour lutter contre la maladie et la malnutrition, grâce notamment à l'utilisation de techniques aisément disponibles et à la fourniture d'aliments nutritifs et d'eau potable. UN وتنص المادة 24 على أن تتخذ الدول الأطراف التدابير المناسبة لمكافحة الأمراض وسوء التغذية بوسائل منها تطبيق التكنولوجيا المتاحة بسهولة وتوفير ما يكفي من الطعام المغذي ومياه الشرب النقية.
    Les domaines de coopération utiliseront les principaux engagements collectifs, tels que les évaluations rapides et la fourniture de vaccins, de suppléments nutritionnels et d'eau potable. UN وسوف تستند مجالات التعاون إلى الالتزامات العامة الأساسية من أجل الأطفال في حالات الطوارئ، من قبيل التقييمات السريعة وإتاحة التحصين والمكملات الغذائية ومياه الشرب النقية.
    Le stockage des déchets radioactifs peut amener un risque de fuites dans leurs réservoirs, libérant potentiellement de la radioactivité dans les sources d'eau souterraine et d'eau potable. UN وقد تحمل منتجات النفايات المشعة في طياتها خطر صهاريج التخزين الراشحة والتي يحتمل أن تتسرب منها مواد مشعة إلى مصادر المياه الجوفية والمياه الصالحة للشرب.
    L'assèchement de la mer d'Aral a sapé les bases mêmes de la vie dans le bassin d'Aral et entraîné une pénurie chronique d'eau d'irrigation et d'eau potable. UN وقد أدى جفاف بحر الآرال إلى تقويض أسس الحياة في حوض الآرال، وإلى نقص مزمن في مياه الري والمياه الصالحة للشرب.
    :: Stockage et distribution de rations de combat et d'eau potable pour 14 jours pour un effectif moyen de 126 observateurs militaires, 9 442 militaires (dont 103 officiers d'état-major), 845 membres d'unités de police constituées, 447 membres de la Police des Nations Unies et 689 civils (464 fonctionnaires recrutés sur le plan international et 225 Volontaires des Nations Unies) UN :: تخزين حصص الإعاشة الميدانية الاحتياطية ومياه الشرب المعبأة بكمية تكفي لمدة 14 يوما وتوفيرها لقوة يبلغ متوسط قوامها 126 من المراقبين العسكريين، و 442 9 من أفراد الوحدات العسكرية (بما في ذلك 103 من ضباط الأركان)، و 845 من أفراد الشرطة المشكلة، و 447 من ضباط شرطة الأمم المتحدة، و 689 من الموظفين المدنيين (464 موظفا دوليا و 225 من متطوعي الأمم المتحدة)
    12. M. Sérgio a régulièrement été malade pendant sa détention à Conduege, où il aurait été privé de nourriture et d'eau potable pendant plusieurs jours. UN 12- وكان السيد سرجيو يمرض بين الفينة والأخرى أثناء احتجازه في كوندويغي حيث قيل إنه حُرم الطعام والماء الصالح للشرب أياماً عدة.
    Près d'un milliard de personnes sont analphabètes et plus d'un milliard manquent de vivres et d'eau potable. UN وهناك ما يقرب من بليون شخص أمـي وأكثر من بليون شخص لا يملكون الوصول إلى الغذاء والمياه المأمونة.
    En particulier, il serait bon d'avoir des informations sur toute évaluation qui aurait pu être faite des résultats des initiatives lancées depuis 1989 dans les zones spéciales créées pour encourager le développement des zones frontalières et des groupes ethniques nationaux et sur tout plan visant à stimuler le développement d'autres régions, en particulier en matière d'alphabétisation, d'éducation et d'eau potable sûre. UN وقالت إنها سترحب بوجه خاص بالحصول على معلومات عن أي تقييم أجري لنتائج المبادرات التي أطلقت منذ عام 1989 في المناطق الخاصة المنشأة بغرض التشجيع على تنمية مناطق الحدود والأعراق القومية، وعن أي خطط للنهوض بالتنمية في مناطق أخرى، ولا سيما في مجالات محو الأمية والتعليم ومياه الشرب النقية.
    L'article 24, paragraphe 2, de la Convention relative aux droits de l'enfant fait obligation aux États parties de lutter contre la maladie et la malnutrition grâce < < à la fourniture d'aliments nutritifs et d'eau potable > > . UN وتطالب الفقرة 2 من المادة 24 من اتفاقية حقوق الطفل الدول الأطراف بمكافحة الأمراض وسوء التغذية " عن طريق توفير الأغذية المغذية الكافية ومياه الشرب النقية " .
    L'article 24, paragraphe 2, de la Convention relative aux droits de l'enfant fait obligation aux États parties de lutter contre la maladie et la malnutrition grâce < < à la fourniture d'aliments nutritifs et d'eau potable > > . UN وتطالب الفقرة 2 من المادة 24 من اتفاقية حقوق الطفل الدول الأطراف بمكافحة الأمراض وسوء التغذية " عن طريق توفير الأغذية المغذية الكافية ومياه الشرب النقية " .
    L'article 24, paragraphe 2, de la Convention relative aux droits de l'enfant fait obligation aux États parties de lutter contre la maladie et la malnutrition grâce < < à la fourniture d'aliments nutritifs et d'eau potable > > . UN وتطالب الفقرة 2 من المادة 24 من اتفاقية حقوق الطفل الدول الأطراف بمكافحة الأمراض وسوء التغذية " عن طريق توفير الأغذية المغذية الكافية ومياه الشرب النقية " .
    Le paragraphe 2 de l'article 24 de la Convention relative aux droits de l'enfant fait obligation aux États parties de lutter contre la maladie et la malnutrition grâce < < à la fourniture d'aliments nutritifs et d'eau potable > > . UN وتطالب الفقرة 2 من المادة 24 من اتفاقية حقوق الطفل الدول الأطراف بمكافحة الأمراض وسوء التغذية " عن طريق توفير الأغذية المغذية الكافية ومياه الشرب النقية " .
    Comme cela a été indiqué ci—dessus de façon répétée, le Représentant du Secrétaire général a constaté que les besoins fondamentaux de nourriture et d'eau potable, de logements, de services médicaux et d'assainissement ne sont pas satisfaits de façon adéquate. UN وكما سبق القول مراراً، فقد وجد الممثل أن الاحتياجات الأساسية من الغذاء والمياه الصالحة للشرب والمأوى والخدمات الطبية والمرافق الصحية لا تلبى بصورة كافية.
    Le problème de l'éducation et le manque d'infrastructures de base, d'énergie et d'eau potable menacent eux aussi la paix et la sécurité dans beaucoup de pays en développement. UN مشكلة التعليم والافتقار إلى البنية التحتية الأولية والطاقة والمياه الصالحة للشرب يفرضان أيضا تهديدا على السلام والأمن في بلدان نامية كثيرة.
    :: Maintien de stocks d'urgence suffisants de boîtes de rations et d'eau potable en bouteille pour 7 915 soldats, 200 observateurs militaires, 450 membres de la Police des Nations Unies et 750 membres d'unités de police constituées, en moyenne, dans tous les lieux de la mission UN :: تعهد مخزونات كافية لحالات الطوارئ من مجموعات حصص الإعاشة المنوعة والمياه الصالحة للشرب المعبأة في زجاجات لـ 915 7 جنديا، و 200 مراقبا عسكريا، و 450 ضابطا من ضباط شرطة الأمم المتحدة و 750 فردا من أفراد الشرطة المشكلة في المتوسط في جميع المواقع.
    :: Maintien de stocks d'urgence suffisants de boîtes de rations et d'eau potable en bouteille pour 6 890 soldats, 200 observateurs militaires, 350 membres de la Police des Nations Unies et 375 membres d'unités de police constituées, en moyenne, dans tous les lieux de la mission UN :: الإبقاء على مخزونات كافية لحالات الطوارئ من حصص الإعاشة المنوعة والمياه الصالحة للشرب المعبأة في زجاجات لما متوسطه 890 6 من الأفراد العسكريين و 200 من المراقبين العسكريين و 350 من ضباط الشرطة التابعين للأمم المتحدة و 375 من أفراد الشرطة المشكلة في جميع المواقع
    Stockage et distribution de rations de combat et d'eau potable pour 14 jours pour un effectif moyen de 126 observateurs militaires, 9 442 militaires (dont 103 officiers d'état-major), 845 membres d'unités de police constituées, 447 membres de la Police des Nations Unies et 689 civils (464 fonctionnaires recrutés sur le plan international et 225 Volontaires des Nations Unies) UN تخزين حصص الإعاشة الميدانية الاحتياطية ومياه الشرب المعبأة بكمية تكفي لمدة 14 يوما وتوفيرها لقوة يبلغ متوسط قوامها 126 مراقباً عسكرياً، و 442 9 من أفراد الوحدات العسكرية (بما في ذلك 103 من ضباط الأركان)، و 845 من أفراد الشرطة المشكلة، و 447 من ضباط شرطة الأمم المتحدة، و 689 من الموظفين المدنيين (464 من الموظفين الدوليين و 225 من متطوعي الأمم المتحدة)
    Il est profondément préoccupé par le niveau et la qualité des soins fournis dans les centres de santé, en particulier par le fait que les agents sanitaires ne sont pas qualifiés, la pénurie de médicaments, et le manque d'assainissement et d'eau potable salubre. UN كما يساور اللجنة القلق العميق إزاء مستوى ونوعية الرعاية المقدمة في المرافق الصحية، بما في ذلك فيما يتعلق بموظفي الرعاية الصحية غير المؤهلين، وانعدام الأدوية، وكذلك انعدام المرافق الصحية والماء الصالح للشرب.
    14.9.1 Le principal fournisseur des installations d'assainissement et d'eau potable pour les zones urbaines est la Swaziland Water Services Corporation. UN 14-9-1 الجهة الرئيسية لتوفير مرافق الصرف الصحي والمياه المأمونة هي شركة سوازيلند لخدمات المياه في المناطق الحضرية.
    En vertu de l'article 27 de la Convention relative aux droits de l'enfant, les États reconnaissent le droit de tout enfant à un niveau de vie suffisant et en vertu de l'article 24 ils s'engagent à lutter contre la malnutrition grâce notamment à la fourniture d'aliments nutritifs et d'eau potable. UN وقد اعترفت الدول بموجب المادة 27، بحق كل طفل في مستوى معيشي مناسب، وتعهدت، بموجب المادة 24، بمكافحة سوء التغذية من خلال جملة أمور، منها توفير الأطعمة المغذية الكافية ومياه الشرب النظيفة.
    La population souffre d'un manque de vivres et d'eau potable. UN والسكان يفتقرون الى الغذاء وماء الشرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد