6. Le Président du Conseil de sécurité fera rapport au Conseil sur les consultations avec les pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police. | UN | 6 - ويقدم رئيس مجلس الأمن تقريرا إلى المجلس بشأن المشاورات التي تجري مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبقوات للشرطة. |
Le Comité estime que les services fournis par les coordonnateurs des opérations de relève sont utiles aux pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police et espère que le Secrétaire général cherchera à dégager les ressources nécessaires pour qu'il y soit fait appel. | UN | وترى اللجنة أن منسقي التناوب يقدمون خدمات قيّمة للبلدان المساهمة بقوات وبقوات الشرطة، وتتوقع أن يسعى الأمين العام إلى تحديد الموارد اللازمة لضمان استخدامهم. |
14. Renforcer la participation des pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police, ainsi que celle des autres États jouant un rôle particulier dans les opérations des Nations Unies, notamment pour leur permettre de prendre part, selon une formule appropriée, aux discussions informelles avec les membres du Conseil, en particulier lorsque le personnel déployé court des risques importants; | UN | 14 - تعزيز مشاركة البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبقوات شرطيّة والدول الأخرى ذات المشاركة الخاصة في عمليات الأمم المتحدة، حتى تتمكن من المشاركة في المناقشات غير الرسمية مع أعضاء المجلس بانتظام وبالشكل الملائم ولا سيما فيما يتعلق بالأوضاع التي تنطوي على مخاطر عالية بالنسبة للأفراد الذين يجري نشرهم. |
Conduite de 5 activités de sensibilisation dans les salons de recrutement spécialisés et dans les États Membres, dont les pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police | UN | تقديم 5 عروض للتوعية في المعارض الخاصة بفرص العمل في مجالات مهنية معينة، وفي الدول الأعضاء، بما فيها البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة |
:: 12 séances d'information sur le soutien logistique et technique à l'intention des missions permanentes et des pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police | UN | :: تنظيم 12 إحاطة إعلامية في مجالي الدعم اللوجستي والتقني للبعثات الدائمة والبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة |
Pour cela, il convient que les pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police puissent se faire entendre davantage dans le processus décisionnel, à tous les niveaux des opérations de maintien de la paix. | UN | وأضاف أنه تحقيقا لهذه الغاية يتعين على البلدان المساهمة بقوات أو بأفراد شرطة أن يكون لها صوت أقوى كثيرا في عملية اتخاذ القرارات في جميع مراحل عمليات حفظ السلام. |
14. Renforcer la participation des pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police, ainsi que celle des autres États jouant un rôle particulier dans les opérations des Nations Unies, notamment pour leur permettre de prendre part, selon une formule appropriée, aux discussions informelles avec les membres du Conseil, en particulier lorsque le personnel déployé court des risques importants; | UN | 14 - تعزيز مشاركة البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبقوات شرطيّة والدول الأخرى ذات المشاركة الخاصة في عمليات الأمم المتحدة، حتى تتمكن من المشاركة في المناقشات غير الرسمية مع أعضاء المجلس بانتظام وبالشكل الملائم ولا سيما فيما يتعلق بالأوضاع التي تنطوي على مخاطر عالية بالنسبة للأفراد الذين يجري نشرهم. |
À ce propos, les membres du Conseil réaffirment leur volonté de tirer pleinement parti des consultations actuellement prévues avec les pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police, et de les améliorer, afin que le Conseil puisse prendre dûment en considération les opinions et les préoccupations de ces pays. | UN | وفي هذا الصدد، يؤكد أعضاء مجلس الأمن من جديد التزامهم بالاستفادة على نحو كامل من المشاورات القائمة مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبقوات للشرطة وبالنهوض بتلك المشاورات، ضمانا لأن يضع المجلس آراء وشواغل البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبقوات للشرطة في اعتباره بصورة تامة. |
2. Le Groupe de travail sur les opérations de maintien de la paix continuera de tenir des réunions périodiques avec les pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police au sujet des questions pertinentes. | UN | 2 - ويواصل الفريق العامل المعني بعمليات حفظ السلام عقد اجتماعات منتظمة مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبقوات للشرطة بشأن المسائل ذات الصلة. |
7. Le Conseil de sécurité peut, s'il y a lieu, tenir des réunions informelles afin d'encourager un dialogue plus dynamique entre les membres du Conseil et les pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police. | UN | 7 - ويجــوز لمجلس الأمــن، حسب الاقتضاء، عقــد اجتماعات غير رسمية من أجـل التشجيع على زيادة التحــاور بين أعضاء المجلس والبلــدان المساهمــة بقوات عسكرية وبقوات للشرطة. |
Le Comité estime que les services fournis par les coordonnateurs des opérations de relève sont utiles aux pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police et espère que le Secrétaire général cherchera à dégager les ressources nécessaires pour qu'il y soit fait appel (par. 102). | UN | ترى اللجنة أن منسقي التناوب يقدمون خدمات قيّمة للبلدان المساهمة بقوات وبقوات الشرطة، وتتوقع أن يسعى الأمين العام إلى تحديد الموارد اللازمة لضمان استخدامهم (الفقرة 102) |
Le Comité estime que les services fournis par les coordonnateurs des opérations de relève sont utiles aux pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police et espère que le Secrétaire général cherchera à dégager les ressources nécessaires pour qu'il y soit fait appel. (par. 102) | UN | ترى اللجنة أن منسقي التناوب يقدمون خدمات قيّمة للبلدان المساهمة بقوات وبقوات الشرطة، وتتوقع أن يسعى الأمين العام إلى تحديد الموارد اللازمة لضمان استخدامهم. (الفقرة 102) |
:: 14 séances d'information sur le soutien sanitaire dans les opérations de maintien de la paix, organisées lors de conférences et à l'intention des pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police | UN | :: تنظيم 14 إحاطة إعلامية في المؤتمرات وللبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة بشأن مفهوم الدعم الطبي في عمليات حفظ السلام |
Le nombre de visites supérieur aux prévisions est dû à une demande plus forte que prévu de la part des pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police ainsi que de la part des principaux bailleurs de fonds. | UN | ويعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة الطلب من البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة، فضلاً عن المساهمين الماليين الرئيسيين |
Le dialogue et les échanges avec les fournisseurs de contingents et d'effectifs de police sont un élément louable des efforts du Conseil vis-à-vis des non-membres. | UN | والحوار والتفاعل مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة من السمات الجديرة بالثناء في عمل المجلس مع غير الأعضاء. |
Nous invitons les pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police à incorporer cet outil à la formation qu'ils dispensent préalablement au déploiement. | UN | نشجع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة لدمج هذه الأداة في تدريب ما قبل الانتشار. |
Il représente le point de vue des pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police. | UN | ويمثل المجلس وجهات نظر البلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة. |
Les pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police doivent disposer de tous les droits et moyens juridiques leur permettant de participer aux enquêtes sur les infractions commises à l'encontre de leurs soldats de la paix. | UN | وأضاف أنه يتعين أن يكون للبلدان المساهمة بقوات أو بأفراد شرطة كل الحق القانوني وكل الوسائل للاشتراك في التحقيق في الجرائم التي ترتكب ضد أفرادها من حفظة السلام. |
Les pays scandinaves se félicitent de l'initiative visant à établir de nouvelles recommandations à cet égard, sans oublier que les pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police ont également leur part de responsabilité. | UN | وأضافت أن بلدان الشمال ترحب بالمبادرة الخاصة بوضع توصيات جديدة في هذا الصدد مع تسليمها بمسؤولية البلدان المساهمة بالقوات أو بأفراد الشرطة عن دورها. |
Tout dernièrement, le CCI a réexaminé la question et proposé des règles minimales en matière de budget et d'effectifs. | UN | وأعادت وحدة التفتيش المشتركة مؤخرا تناول هذا الموضوع واقترحت معايير دنيا فيما يتعلق بالميزانية وملاك الموظفين. |
Par ailleurs, les perspectives de carrière sont plus réduites dans ces pays par manque d'infrastructures matérielles, de moyens financiers et d'effectifs suffisants pour constituer des communautés actives de chercheurs. | UN | والفرص المهنية أقل بسبب قلّة الهياكل الأساسية المادية وبسبب نقص الموارد المالية وغياب النواة الأساسية من الباحثين الضرورية لخلق مجموعات بحث نشيطة. |
Le développement de la coopération sous-régionale devra également tenir compte de contraintes en matière financière et d'effectifs. | UN | 7 - وينبغي أن تؤخذ القيود المالية والتوظيفية بعين الاعتبار عند توسيع نطاق التعاون دون الإقليمي. |
Il souligne que tous les acteurs intéressés, États Membres, pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police, missions sur le terrain, doivent continuer la réflexion sur le tableau en tenant compte des évolutions sur le terrain et des enseignements tirés pendant que son élaboration se poursuit. | UN | وتؤكد اللجنة الخاصة الحاجة إلى مواصلة جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة النظر في المصفوفة ومتابعة تطويرها، بما فيها الدول الأعضاء، والبلدان المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بوحدات شرطة والبعثات الميدانية، على أساس التطورات التي تحدث في الميدان والدروس المكتسبة. |
6. Les réductions de dépenses et d'effectifs proposées par le Secrétaire général ne doivent pas constituer une fin en soi, ni être préjudiciables aux programmes prescrits. | UN | ٦ - وختم كلامه بقوله إن التخفيضات التي يقترحها اﻷمين العام في التكاليف وفي الموظفين يجب ألا تكون غاية في حد ذاتها وألا تؤثر تأثيرا معاكسا على البرامج المقررة. |