ويكيبيديا

    "et d'en informer" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وإبلاغ
        
    • وإخطار
        
    • وإعلام
        
    • وأن يبلغ
        
    • مع إخطار
        
    • ذلك وأن تبلغ
        
    • وأن يقدم هذه المعلومات
        
    À sa septième session, il a décidé d'établir un calendrier pour l'examen de ces rapports à ses futures sessions et d'en informer les États parties intéressés. UN وفي الدورة السابعة، قررت اللجنة أن تبدأ جدولة بحث هذه التقارير في دوراتها المقبلة وإبلاغ الدول الأطراف المعنية.
    À sa septième session, il a décidé d'établir un calendrier pour l'examen de ces rapports à ses futures sessions et d'en informer les États parties intéressés. UN وفي الدورة السابعة، قررت اللجنة أن تبدأ جدولة بحث هذه التقارير في دوراتها المقبلة وإبلاغ الدول الأطراف المعنية.
    L'ensemble du processus se déroule sous la supervision de la Section de la gestion du matériel, chargée de détecter toute anomalie et d'en informer le bureau concerné. UN ويشرف على العملية بأكملها قسم إدارة الممتلكات، المسؤول عن التعرف على أي حالات غير عادية، وإخطار المكتب المعني بها
    Donner aux défenseurs des droits de l'homme les moyens de mener leur action à bien suppose aussi de reconnaître les droits et les responsabilités de chacun de promouvoir et protéger les droits de l'homme et d'en informer régulièrement la population. UN وينطوي تمكين عمل المدافعين عن حقوق الإنسان أيضاً الاعتراف دورياً بحقوق ومسؤوليات جميع الأفراد في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وإخطار السكان بذلك.
    Il importait en outre de suivre les progrès de la biotechnologie et d'en informer le public. UN وفضلاً عن ذلك، فهناك حاجة إلى رصد التطورات الجديدة وإعلام الجمهور.
    Il se propose d'explorer des voies nouvelles, des techniques de travail innovantes lorsque cela semblera approprié et d'en informer régulièrement le Conseil. UN وهو ينوي استكشاف سبل جديدة وتقنيات عمل مبتكرة عندما يكون ذلك مناسباً، وأن يبلغ المجلس بها على نحو منتظم.
    b) Si, après l'affichage de ces dates indicatives, les circonstances font qu'il est nécessaire de les modifier, de réviser les données affichées sur son site Internet et d'en informer les Parties dans un délai d'une semaine à compter de la date de cette modification; UN (ب) أن تقوم إذا ما نشأت ظروف بعد ذلك، تستوجب إدخال أي تغيير على هذه المواعيد إشارية للاجتماعات بتعديل البيانات الموجودة على موقع الإنترنت مع إخطار الأطراف خلال أسبوع بهذا التغيير؛
    Il a instamment prié les États parties qui ne l'avaient pas encore fait de désigner leurs points de contact pour le recouvrement d'avoirs et d'en informer le Secrétariat, et demandé à ce dernier d'envoyer une autre note verbale à cet effet. UN وحثّ الدول الأطراف التي لم تعيّن بعدُ جهة الوصل الوطنية المعنية باسترداد الموجودات أن تفعل ذلك وأن تبلغ الأمانة بها، وطلب إلى الأمانة أن ترسل مذكرة شفوية أخرى بهذا الشأن.
    À sa septième session, il a décidé d'établir un calendrier pour l'examen de ces rapports à ses futures sessions et d'en informer les États parties intéressés. UN وفي الدورة السابعة، قررت اللجنة أن تبدأ جدولة بحث هذه التقارير في دوراتها المقبلة وإبلاغ الدول الأطراف المعنية.
    À sa septième session, il a décidé d'établir un calendrier pour l'examen de ces rapports à ses futures sessions et d'en informer les États parties intéressés. UN وفي الدورة السابعة، قررت اللجنة أن تبدأ جدولة بحث هذه التقارير في دوراتها المقبلة وإبلاغ الدول الأطراف المعنية.
    À sa septième session, il a décidé d'établir un calendrier pour l'examen de ces rapports à ses futures sessions et d'en informer les États parties intéressés. UN وفي الدورة السابعة، قررت اللجنة أن تبدأ جدولة بحث هذه التقارير في دوراتها المقبلة وإبلاغ الدول الأطراف المعنية.
    Le Comité mixte a décidé, par consensus, de présenter les recommandations suivantes à l'Assemblée générale et d'en informer la Commission : UN واستنادا إلى توافق اﻵراء فإن المجلس قد وافق على عرض التوصيات التالية على الجمعية العامة وإبلاغ اللجنة بذلك:
    64. Le Comité mixte est convenu de faire les recommandations suivantes à l'Assemblée générale et d'en informer la Commission : UN ٦٤ - وافق المجلس على تقديم التوصيات التالية الى الجمعية العامة وإبلاغ اللجنة بها:
    À sa septième session, il a décidé d'établir un calendrier pour l'examen de ces rapports à ses futures sessions et d'en informer les États parties intéressés. UN وقررت اللجنة، في دورتها السابعة، أن تبدأ في وضع جدول زمني للنظر في هذه التقارير في دوراتها المقبلة وإخطار الدول الأطراف المعنية.
    À sa septième session, il a décidé d'établir un calendrier pour l'examen de ces rapports à ses futures sessions et d'en informer les États parties intéressés. UN وقررت اللجنة، في دورتها السابعة، أن تبدأ في وضع جدول زمني للنظر في هذه التقارير في دوراتها المقبلة وإخطار الدول الأطراف المعنية.
    S'agissant de l'observation no 2013/1, il a décidé de mener une enquête et d'en informer l'État partie intéressé. UN وبخصوص الطلب رقم 2013/1، قررت اللجنة إجراء تحقيق وإخطار الدولة الطرف المعنية بهذا القرار.
    À sa septième session, il a décidé d'établir un calendrier pour l'examen de ces rapports à ses futures sessions et d'en informer les États parties intéressés. UN وقررت اللجنة، في دورتها السابعة، أن تبدأ في وضع جدول زمني للنظر في هذه التقارير في دوراتها المقبلة وإخطار الدول الأطراف المعنية.
    À cet effet, il est confié au Rapporteur de la Sous—Commission le soin de rassembler les propositions d'études émises en cours de session et d'en informer, en temps utile, la Sous—Commission pour concertation et décision. UN ولهذا الغرض، يعهد إلى مقرر اللجنة الفرعية بمهمة تجميع مقترحات الدراسات التي تقدم أثناء الدورة وإعلام اللجنة الفرعية بها في الوقت المناسب بهدف الموافقة عليها والبت فيها.
    À cet effet, il est confié au Rapporteur de la Sous—Commission le soin de rassembler les propositions d'études émises en cours de session et d'en informer, en temps utile, la Sous—Commission pour concertation et décision. UN ولهذا الغرض، يعهد إلى مقرر اللجنة الفرعية بمهمة تجميع مقترحات للدراسات التي تجرى أثناء الدورة وإعلام اللجنة الفرعية بها في الوقت المناسب بهدف الموافقة عليها والبت فيها.
    À cet effet, il est confié au Rapporteur de la Sous—Commission le soin de rassembler les propositions d'études émises en cours de session et d'en informer, en temps utile, la Sous—Commission pour concertation et décision. UN ولهذا الغرض، يعهد إلى مقرر اللجنة الفرعية بمهمة تجميع مقترحات للدراسات التي تجرى أثناء الدورة وإعلام اللجنة الفرعية بها في الوقت المناسب بهدف الموافقة عليها والبت فيها.
    Une fois la clause 12 invoquée, le défendeur était tenu de formuler sa décision au sujet du différend quant au fond et d'en informer le demandeur, après quoi ce dernier, s'il n'était pas d'accord avec cette décision, avait 15 jours pour notifier au défendeur qu'il souhaitait soumettre le différend à l'arbitrage. UN وبعد اللجوء إلى البند 12، يجب على المدعى عليه أن يبين قراره بشأن موضوع النـزاع وأن يبلغ الشاكي بذلك القرار، وبعد ذلك تتاح للشاكي، اذا لم يوافق على ذلك القرار، مدة 15 يوما ليخطر أثناءها الشاكي بأنه يرغب في إحالة النـزاع إلى التحكيم.
    c) Si, après l'affichage de ces dates, les circonstances font qu'il est nécessaire de changer une date de réunion, de réviser les données affichées sur son site Internet et d'en informer le Secrétariat dans un délai d'une semaine à compter de la date de ce changement. UN (ج) أن يقوم إذا ما نشأت ظروف بعد ذلك، تستوجب إدخال أي تغيير على موعد الاجتماع، بتعديل البيانات الموجودة على موقعه على الإنترنت مع إخطار الأمانة خلال أسبوع بهذا التغيير.
    12. Le Groupe de travail a prié instamment les États parties qui ne l'avaient pas encore fait de désigner leurs points de contact pour le recouvrement d'avoirs et d'en informer le Secrétariat. UN 12- وحثّ الفريقُ العامل الدولَ الأطراف التي لم تعيّن بعدُ جهة الوصل الوطنية المعنية باسترداد الموجودات أن تفعل ذلك وأن تبلغ الأمانة بها.
    Elle a en outre prié d'inclure dans ses rapports périodiques des informations concernant entre autres la constitution d'un fonds d'affectation spéciale pour soutenir les actions nationales, régionales et internationales qui visent à faire disparaître la violence à l'égard des femmes et d'en informer aussi la Commission de la condition de la femme et la Commission des droits de l'homme. UN وطلبت الجمعية الى الصندوق أيضا أن يدرج في تقاريره العادية معلومات تتعلق بجملة أمور منها إنشاء صندوق استئماني لدعم اﻹجراءات الوطنية واﻹقليمية والدولية المتخذة للقضاء على العنف ضد المرأة، وأن يقدم هذه المعلومات الى لجنة مركز المرأة ولجنة حقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد