Il a été tenu compte des questions de parité et d'environnement dans les activités de recherche et d'analyse ainsi que dans les discussions au niveau intergouvernemental. | UN | وجرى تناول مسألتي المساواة بين الجنسين والبيئة في أنشطة البحث والتحليل وفي المناقشات الحكومية الدولية. |
v) Prendre en compte les questions de qualité et d'environnement dans la gestion des achats et des approvisionnements internationaux. | UN | ' ٥ ' تحسين دمج الاهتمامات المتعلقة بالجودة والبيئة في اﻹدارة الدولية لعمليات الشراء والعرض. |
v) Prendre en compte les questions de qualité et d'environnement dans la gestion des achats et des approvisionnements internationaux. | UN | ' ٥ ' تحسين دمج الاهتمامات المتعلقة بالجودة والبيئة في اﻹدارة الدولية لعمليات الشراء واﻹمداد. |
Le second objectif consiste à développer une collaboration à l'échelle nationale et internationale dans le but de faire face aux défis de développement et d'environnement dans la région. | UN | ويتمثل الهدف الثاني في تطوير التعاون على الصعيدين الوطني والدولي بهدف مواجهة التحديات اﻹنمائية والبيئية في المنطقة. |
Poursuivant l'objectif d'une intégration plus efficace des questions de santé et d'environnement dans la planification de l'ensemble des activités de développement et tenant compte des nombreuses expériences fructueuses acquises dans le cadre des projets de soins de santé primaires et de la campagne " La santé pour tous " , | UN | وإذ يسترشدون بهدف تعزيز اﻹدماج الفعال للاعتبارات الصحية والبيئية في تخطيط جميع اﻷنشطة اﻹنمائية، وبالخبرات اﻹيجابية الكثيرة المكتسبة من الرعاية الصحية اﻷولية والجهود المبذولة نحو توفير الصحة للجميع، |
v) Prendre en compte les questions de qualité et d'environnement dans la gestion des achats et des approvisionnements internationaux. | UN | ' ٥ ' تحسين دمج الاهتمامات المتعلقة بالجودة والبيئة في اﻹدارة الدولية لعمليات الشراء واﻹمداد. |
v) Prendre en compte les questions de qualité et d'environnement dans la gestion des achats et des approvisionnements internationaux. | UN | ' ٥ ' تحسين دمج الاهتمامات المتعلقة بالجودة والبيئة في اﻹدارة الدولية لعمليات الشراء واﻹمداد. |
Un groupe de travail bilatéral a été créé pour la coopération entre l'Azerbaïdjan et le Tadjikistan en matière d'hydrologie et d'environnement dans le bassin supérieur de l'Amou-Daria. | UN | وأنشئ فريق عامل ثنائي للتعاون بين أذربيجان وطاجيكستان في مجال الموارد المائية والبيئة في حوض أموداريا الأعلى. |
— Tendances en matière de commerce et d'environnement dans le cadre de la coopération internationale; | UN | - الاتجاهات في ميدان التجارة والبيئة في إطار التعاون الدولي؛ |
Nous avons enregistré les préoccupations que suscitent les implications en matière de santé et d'environnement dans des domaines où l'uranium appauvri est utilisé, que ce soit dans les munitions ou les blindés. | UN | لقد سجلنا شواغلنا النابعة من رؤية العواقب المقلقة على الصحة والبيئة في الأماكن التي استخدمت فيها ذخائر ودروع اليورانيوم المنضب. |
On prévoit que la Conférence Rio +20 discutera plus avant des questions de santé et d'environnement dans le contexte du développement durable. | UN | ومن المتوقع أن يواصل مؤتمر ريو + 20 مناقشة قضايا الصحة والبيئة في سياق التنمية المستدامة. |
a) Tendances en matière de commerce et d'environnement dans le cadre de la coopération internationale [par. 2.22 b)]; | UN | )أ( الاتجاهات في ميدان التجارة والبيئة في إطار التعاون الدولي )الفقرة ٢-٢٢ )ب((؛ |
a) Tendances en matière de commerce et d'environnement dans le cadre de la coopération internationale; | UN | )أ( الاتجاهات في مجال التجارة والبيئة في اطار التعاون الدولي؛ |
CNUCED (1993c), " Tendances en matière de commerce et d'environnement dans le cadre de la coopération internationale " , TD/B/40(1)/6, Genève, août 1993. | UN | اﻷونكتاد )٣٩٩١)ج((، " اتجاهات في ميدان التجارة والبيئة في إطار التعاون الدولي " ، TD/B/40(1)/6، جنيف آب/أغسطس ٣٩٩١. |
À cet égard, il a appuyé un certain nombre d'importantes publications, y compris les brochures d'information sur les liens entre population et environnement et les directives à l'intention des dirigeants nationaux et des responsables des collectivités sur l'intégration des considérations de population et d'environnement dans la planification du développement et sur les programmes de population et de développement en milieu rural. | UN | وقد قام الصندوق، في هذا الصدد، بدعم عدد من المنشورات الهامة بما فيها كتيبات الدعوة المتعلقة بالصلات بين السكان والبيئة. والمبادئ التوجيهية لصانعي السياسات الوطنية وقادة المجتمع المحلي المتعلقة بإدماج السكان والبيئة في التخطيط اﻹنمائي وبرامج السكان والتنمية في البيئات الريفية. |
Établissement et présentation par les autorités publiques de règles, de procédures de marchés publics ou d'instruments économiques faisant apparaître les coûts en termes de ressources et d'environnement dans le prix à la consommation des biens et services | UN | قيام السلطات العامة بصياغة قوانين وأدوات شراء في القطاع العام و/أو أدوات اقتصادية تعكس التكاليف على صعيدي الموارد والبيئة في أسعار استهلاك السلع والخدمات، وتبيان إيجابياتها |
Cet effort pourrait donner lieu, par exemple, à la création de groupes de travail intersectoriels, à l'intégration du personnel responsable du programme national d'action aux institutions sectorielles traditionnelles, à la prise en compte des problèmes de pauvreté et d'environnement dans la politique agricole et les autres politiques sectorielles, et/ou à une prise en compte de ces questions dans la politique budgétaire du Gouvernement. | UN | ومن شأن هذا أن يؤدي، على سبيل المثال، إلى إنشاء أفرقة عمل مشتركة بين القطاعات وإلى إدماج العاملين في خطة العمل الوطنية في المؤسسات القطاعية التقليدية وإلى إدراج قضايا الفقر والبيئة في التخطيط الزراعي وغيره من أوجه التخطيط القطاعي و/أو تقديم مدخلات تستغَل في عملية وضع الميزانية الحكومية. |
La délégation a demandé des informations supplémentaires sur l'issue de la collaboration entre le Fonds et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) concernant la question de la prise en compte des problèmes de population et d'environnement dans le processus de planification et de prise de décisions. | UN | وطلب الوفد مزيدا من المعلومات عن نتائج تعاون الصندوق مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة حول مسألة إدماج المسائل السكانية والبيئية في التخطيط وصنع القرار. |
La délégation a demandé des informations supplémentaires sur l'issue de la collaboration entre le Fonds et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) concernant la question de la prise en compte des problèmes de population et d'environnement dans le processus de planification et de prise de décisions. | UN | وطلب الوفد مزيدا من المعلومات عن نتائج تعاون الصندوق مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة حول مسألة إدماج المسائل السكانية والبيئية في التخطيط وصنع القرار. |
L'intégration des préoccupations en matière de population et d'environnement dans la planification du développement est l'un des objectifs de ses examens des programmes nationaux et de son élaboration de stratégies. | UN | ويمثل إدماج الشواغل السكانية والبيئية في التخطيط اﻹنمائي أحد أهداف استعراض الصندوق للبرامج الوطنية وما يضطلع به من عمليات لوضع الاستراتيجيات. |