Veuillez également indiquer si les mineurs victimes de traite et d'exploitation sexuelle ont accès aux institutions spécialisées. | UN | ويرجى أيضا بيان ما إذا كانت تتاح للقاصرين من ضحايا الاتجار والاستغلال الجنسي مؤسسات متخصصة. |
Le Comité note cependant avec préoccupation que l'État partie reste un pays d'origine, de transit et de destination des victimes de la traite de personnes aux fins de travail forcé et d'exploitation sexuelle. | UN | غير أن اللجنة قلقة لأن الدولة الطرف لا تزال بلد منشأ وعبور ومقصد لضحايا الاتجار لأغراض العمل الجبري والاستغلال الجنسي. |
Elle estime que la législation en matière de prostitution, de pédopornographie et d'exploitation sexuelle doit être renforcée. | UN | وترى أنه ينبغي تعزيز التشريعات في مجال البغاء والمواد الإباحية والاستغلال الجنسي. |
Les jeunes enfants, en particulier les filles, sont très tôt susceptibles d'être victimes de violence sexuelle et d'exploitation sexuelle au sein et à l'extérieur de la famille. | UN | صغار الأطفال، ولا سيما البنات، معرضون للاعتداء والاستغلال الجنسيين في سن مبكرة داخل إطار الأسر وخارجها. |
Des tribunaux spécialisés de la famille ont été institués, outre les foyers pour femmes et enfants victimes de la traite et d'exploitation sexuelle. | UN | كما أُنشئت محاكم متخصصة للأُسرة بالإضافة إلى أماكن لإيواء النساء والأطفال ضحايا الاتجار والاستغلال الجنسي. |
Les filles faisant partie de gangs sont victimes de violence et d'exploitation sexuelle de la part des membres masculins. | UN | فالفتيات المنتميات إلى عصابات يقعن ضحايا للعنف والاستغلال الجنسي على يد الذكور الأعضاء فيها. |
Plusieurs cas d'enlèvement et de traite d'enfants à des fins de travail forcé et d'exploitation sexuelle commerciale ont été signalés à l'Équipe spéciale de surveillance et d'information. | UN | وقد عُرضت عدة حوادث اختطاف الأطفال والاتجار بهم لأغراض العمل القسري والاستغلال الجنسي لأغراض تجارية على نظر فرقة العمل. |
Des programmes de réinsertion devraient être élaborés et des refuges créés pour les enfants victimes de sévices et d'exploitation sexuelle. | UN | وينبغي وضع برامج لإعادة تأهيل الأطفال ضحايا الاعتداء والاستغلال الجنسي وتوفير المأوى لهم. |
Enquêtes sur les cas de traite et d'exploitation sexuelle des enfants et formation de fonctionnaires locaux | UN | التحقيق في حالات الاتجار بالأطفال والاستغلال الجنسي للأطفال وتدريب المسؤولين المحليين |
● La formation et la sensibilisation des personnels de police aux questions de violence et d'exploitation sexuelle des femmes. | UN | :: تثقيف أفراد الشرطة وزيادة وعيهم فيما يتعلق بقضايا العنف والاستغلال الجنسي الموجهين ضد المرأة. |
Des représentants du HautCommissariat aux droits de l'homme (HCDH) ont parlé de la traite des personnes aux fins de travail forcé et d'exploitation sexuelle. | UN | وقدم ممثلون عن مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان مساهمات إضافية بشأن مسألة الاتجار لأغراض السخرة والاستغلال الجنسي. |
Des millions d'enfants sont victimes de trafic d'organes, de pornographie, de prostitution enfantine, de violence et d'exploitation sexuelle. | UN | ويقع الملايين من الأطفال ضحايا للاتجار بالأعضاء، والمواد الإباحية، وبغاء الأطفال، والعنف، والاستغلال الجنسي. |
Le développement du tourisme dans certaines régions a entraîné une demande de transactions sexuelles, ce qui fait courir aux enfants un risque de prostitution et d'exploitation sexuelle. | UN | فتطور السياحة في بعض الأماكن قد زاد من الطلب على الجنس مقابل المال، مما عرّض الأطفال للبغاء والاستغلال الجنسي. |
Cette disposition aide à empêcher la traite de femmes et d'enfants aux fins de prostitution et d'exploitation sexuelle, tendance qui ne cesse de croître dans le monde. | UN | وهذا الحكم يساعد في منع الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الدعارة والاستغلال الجنسي الآخذة في التنامي على الصعيد الدولي. |
La Loi modifiée renforce également la loi existante sur la traite et couvre toutes les formes de travail et d'exploitation sexuelle. | UN | ويقوي القانون المعدل القانون القائم المتعلق بالاتجار ويشمل جميع أشكال العمل والاستغلال الجنسي. |
Enquête sur des allégations d'agression et d'exploitation sexuelle | UN | التحقيق في ادعاءات بالاعتداء والاستغلال الجنسي |
L'article 420 interdit toutes les formes d'esclavage, de travail forcé et d'exploitation sexuelle. | UN | وتحظر المادة 420 جميع أشكال العبودية والسخرة والاستغلال الجنسي. |
Les jeunes enfants, en particulier les filles, sont très tôt susceptibles d'être victimes de violence sexuelle et d'exploitation sexuelle au sein et à l'extérieur de la famille. | UN | صغار الأطفال، ولا سيما البنات، معرضون للاعتداء والاستغلال الجنسيين في سن مبكرة داخل إطار الأسر وخارجها. |
L'Unité des investigations a acquis des compétences spécialisées en matière d'accusations de manœuvres frauduleuses touchant la réinstallation et d'exploitation sexuelle visant des demandeurs d'asile et des réfugiés. | UN | وقد عملت وحدة التحقيق على تطوير خبرات في مجال التحقيق في ادعاءات تتعلق بالغش في إعادة توطين ملتمسي اللجوء واللاجئين واستغلالهم جنسياً. |
Les délinquants peuvent aussi être exposés à des accusations pénales connexes de viol, d'agression indécente et d'exploitation sexuelle des mineurs. | UN | ويمكن أن يواجه المخالفون أيضا التهم الجنائية ذات الصلة فيما يتصل بالاعتداء على اﻷحداث المنافي لﻷخلاق واستغلالهم الجنسي. |
Des femmes seraient victimes de traite et d'exploitation sexuelle. | UN | وقد وردت تقارير عن عمليات اتجار واستغلال جنسي كان لها تأثير بالغ على النساء. |
:: Créer des programmes d'autonomisation économique à l'intention des femmes qui risquent d'être victimes de traite et d'exploitation sexuelle et les sensibiliser au danger de la traite; | UN | :: وضع برامج للتمكين الاقتصادي لصالح النساء المعرضات لخطر الاتجار بهن واستغلالهن جنسيا لأغراض تجارية، وزيادة الوعي بمخاطر الاتجار بالبشر |
Ils recommandent à l'Albanie de veiller à ce que les enfants victimes de traite et d'exploitation sexuelle bénéficient, dans le cadre de la procédure pénale, de l'assistance gratuite d'un avocat de la part de l'État. | UN | كما أوصت الورقة بأن تكفل ألبانيا حصول الأطفال ضحايا الاتجار أو الاستغلال الجنسي على مساعدة قانونية مجانية من الدولة أثناء الإجراءات الجنائية. |
Ils étaient notamment accusés de trafic et d'exploitation sexuelle d'enfants en Suisse et à l'étranger. | UN | وتشمل الادعاءات المتاجرة باﻷطفال واستغلالهم جنسيا داخل سويسرا وخارجها على السواء. |
Les victimes de trafics et d'exploitation sexuelle sont aujourd'hui reconnues comme telles plutôt que sanctionnées, et des efforts sont faits actuellement pour veiller à ce que ce principe soit appliqué à tous les stades du système judiciaire pénal. | UN | ويتم حالياً التسليم بوجود ضحايا للاتجار وللاستغلال الجنسي بوصفهم مجني عليهم بدلاً من النظر إليهم كأطراف تستحق العقاب، فيما تّبذل جهود لكفالة تطبيق هذا المبدأ في جميع مراحل نظام العدالة الجنائية. |
On lui a signalé un cas de traite et d'exploitation sexuelle présumée concernant sept jeunes femmes d'Europe orientale. | UN | وأبلغ مكتب كمبوديا عن حالة تم فيها الاتجار بسبع شابات من أوروبا الشرقية واستغلالهن جنسياً حسب ما يزعم. |