ويكيبيديا

    "et d'harmoniser les procédures" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتنسيق الإجراءات
        
    • ومواءمة الإجراءات
        
    Des comités nationaux ayant pour tâche de simplifier et d'harmoniser les procédures et les pratiques dans les secteurs de l'administration, du commerce et du transport pourraient participer à titre consultatif aux réunions de ce comité régional, auquel le secrétariat de la CEE a été invité à fournir des services de secrétariat. UN ويمكن للجان الوطنية التي يتناول عملها تبسيط وتنسيق الإجراءات والممارسات في مجالات الإدارة والتجارة والنقل أن تشترك في اجتماعات اللجنة الإقليمية بصفة استشارية. ودعيت اللجنة الاقتصادية لأوروبا إلى تزويد اللجنة الإقليمية بخدمات الأمانة.
    Le Comité demande également à l'État partie de renforcer sa coopération internationale, régionale et bilatérale avec les pays d'origine, de transit et de destination en matière d'échange de renseignements afin de prévenir la traite, et d'harmoniser les procédures judiciaires en place pour poursuivre les trafiquants. UN وتطلب أيضاً إلى الدولة الطرف زيادة جهودها في مجال التعاون الدولي والإقليمي والثنائي مع البلدان الأصلية وبلدان العبور والمقصد لمنع الاتجار عن طريق تبادل المعلومات وتنسيق الإجراءات القانونية الرامية إلى مقاضاة مرتكبي الاتجار.
    c) D'intensifier la coopération internationale, régionale et bilatérale avec les pays d'origine, de transit et de destination afin de prévenir la traite, par l'échange d'informations, et d'harmoniser les procédures judiciaires pour la poursuite et la répression des trafiquants; UN (ج) زيادة التعاون الدولي والإقليمي والثنائي مع بلدان المنشأ والعبور والمقصد لمنع الاتجار عن طريق تبادل المعلومات وتنسيق الإجراءات القانونية الرامية إلى مقاضاة ومعاقبة المتجرين؛
    Le Comité demande à l'État partie de renforcer sa coopération internationale, régionale et bilatérale avec les pays d'origine, de transit et de destination grâce à l'échange de renseignements afin de prévenir la traite et d'harmoniser les procédures judiciaires en place pour poursuivre les trafiquants. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف بذل مزيد من الجهود للتعاون على كل من الصعيد الدولي والإقليمي والثنائي مع بلدان المنشأ والعبور والمقصد لمنع الاتجار بالبشر من خلال تبادل المعلومات، ومواءمة الإجراءات القانونية المتبعة لمحاكمة المتجرين بالبشر.
    c) D'intensifier la coopération internationale, régionale et bilatérale avec les pays d'origine, de transit et de destination afin de prévenir la traite, par l'échange d'informations, et d'harmoniser les procédures judiciaires pour la poursuite et la répression des trafiquants; UN (ج) زيادة التعاون الدولي والإقليمي والثنائي مع بلدان المنشأ والعبور والمقصد لمنع الاتجار من خلال تبادل المعلومات ومواءمة الإجراءات القانونية الرامية إلى مقاضاة ومعاقبة المتجرين بالبشر؛
    c) De renforcer la coopération internationale, régionale et bilatérale avec les pays d'origine, de transit et de destination afin de prévenir la traite grâce à l'échange de renseignements et d'harmoniser les procédures judiciaires pour poursuivre et condamner les trafiquants. UN (ج) تعزيز التعاون على الصعيد الدولي والإقليمي والثنائي مع بلدان المنشأ والعبور والمقصد لمنع الاتجار من خلال تبادل المعلومات وتنسيق الإجراءات القانونية الرامية إلى مقاضاة المتاجرين بالبشر ومعاقبتهم.
    f) D'intensifier la coopération internationale, régionale et bilatérale avec les pays d'origine, de transit et de destination des victimes de la traite afin de prévenir celle-ci par l'échange d'informations, et d'harmoniser les procédures judiciaires visant à poursuivre et à punir les trafiquants; UN (و) زيادة التعاون الدولي والإقليمي والثنائي مع بلدان المنشأ وبلدان العبور والمقصِـد من أجل منع الاتجار، وذلك من خلال تبادل المعلومات وتنسيق الإجراءات القانونية الرامية إلى مقاضاة المتاجرين ومعاقبتهم؛
    61. SYDONIA a été conçu pour gérer les principales transactions liées aux douanes, qu'il s'agisse de simplifier et d'harmoniser les procédures et formalités, d'aligner les documents commerciaux, de gérer les risques, de réaliser des opérations de transit et d'accélérer le dédouanement des marchandises, ou bien encore de recueillir des données actualisées et précises à des fins fiscales et de politiques commerciales. UN 61- هذا النظام مصمم لمعالجة جميع المعاملات الرئيسية المتصلة بالجمارك، بدءاً من تبسيط وتنسيق الإجراءات والشكليات ومواءمة الوثائق التجارية مع إدارة المخاطر وعمليات المرور العابر، وتسريع عمليات الإفراج عن السلع، فضلاً عن جمع البيانات بشكل موقوت ودقيق من أجل أهداف السياسة الضريبية والتجارية.
    c) De renforcer sa coopération internationale, régionale et bilatérale avec les pays d'origine, de transit et de destination afin de prévenir la traite grâce à des échange de renseignements, et d'harmoniser les procédures judiciaires en place pour poursuivre et condamner les trafiquants; UN (ج) زيادة التعاون الدولي والإقليمي والثنائي مع البلدان الأصلية وبلدان العبور والمقصد لمنع الاتجار عن طريق تبادل المعلومات، وتنسيق الإجراءات القانونية الرامية إلى مقاضاة مرتكبي الاتجار ومعاقبتهم؛
    b) Renforçant sa coopération internationale, régionale et bilatérale, notamment la conclusion d'accords bilatéraux avec les pays voisins, afin d'empêcher la traite et d'harmoniser les procédures judiciaires en place pour poursuivre les trafiquants; UN (ب) تعزيز جهودها في مجال التعاون الدولي والإقليمي والثنائي، بما يشمل إبرام اتفاقات ثنائية مع البلدان المجاورة لمنع الاتجار وتنسيق الإجراءات القانونية الرامية إلى مقاضاة المتجرين؛
    e) En renforçant encore la coopération internationale, régionale et bilatérale avec les pays d'origine, de transit et de destination, afin d'empêcher la traite grâce aux échanges d'informations et d'harmoniser les procédures de poursuite des trafiquants; UN (ﻫ) مضاعفة جهودها في مجالات التعاون الدولي والإقليمي والثنائي مع بلدان المنشأ والعبور والمقصد لمنع الاتجار، وذلك عن طريق تبادل المعلومات وتنسيق الإجراءات القانونية الرامية إلى ملاحقة المتجرين؛
    f) D'intensifier sa coopération internationale, régionale et bilatérale avec les pays d'origine, de transit et de destination, aux fins de prévenir la traite des personnes grâce à l'échange d'informations et d'harmoniser les procédures judiciaires en place pour poursuivre et condamner les responsables. UN (و) زيادة الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون الدولي والإقليمي والثنائي مع البلدان الأصلية وبلدان العبور وبلدان المقصد لمنع الاتجار بالبشر عن طريق تبادل المعلومات وتنسيق الإجراءات القانونية الرامية إلى مقاضاة ومعاقبة مرتكبي جرائم الاتجار بالبشر.
    f) D'intensifier ses efforts de coopération bilatérale, régionale et internationale avec les pays d'origine, de transit et de destination visant à prévenir la traite par l'échange d'informations, et d'harmoniser les procédures permettant de poursuivre et sanctionner les trafiquants. UN (و) تزيد جهودها في إطار التعاون الدولي والإقليمي والثنائي مع بلدان المنشأ والعبور والمقصد للاتجار من أجل منع الاتجار من خلال تبادل المعلومات وتنسيق الإجراءات القانونية الرامية إلى مقاضاة المتجرين ومعاقبتهم.
    c) En intensifiant la coopération nationale, régionale et bilatérale avec les pays d'origine, de transit et de destination afin de prévenir la traite par l'échange d'informations et d'harmoniser les procédures judiciaires visant à poursuivre les trafiquants; UN (ج) أن تبذل المزيد من الجهود في مجال التعاون الدولي والإقليمي والثنائي مع بلدان المنشأ والعبور والمقصد لمنع الاتجار عن طريق تبادل المعلومات وتنسيق الإجراءات القانونية الرامية إلى ملاحقة المتاجرين بالأشخاص؛
    c) D'accroître la coopération internationale, régionale et bilatérale avec les pays d'origine et les pays de destination de façon à prévenir la traite par l'échange d'informations, et d'harmoniser les procédures judiciaires visant à poursuivre et sanctionner les trafiquants; UN (ج) زيادة التعاون الدولي والإقليمي والثنائي مع البلدان الأصلية وبلدان المقصد للأشخاص المتَّجر بهم بغية منع هذا الاتجار عن طريق تبادل المعلومات وتنسيق الإجراءات القانونية الهادفة إلى مقاضاة المتَّجِرين ومعاقبتهم؛
    d) De renforcer sa coopération internationale, régionale et bilatérale avec les pays d'origine, de transit et de destination afin de prévenir la traite grâce aux échanges d'informations, et d'harmoniser les procédures judiciaires visant à poursuivre les trafiquants; UN (د) تكثيف الجهود على مستوى التعاون الدولي والإقليمي والثنائي مع بلدان الأصل والعبور والمقصد لمنع الاتجار عن طريق تبادل المعلومات ومواءمة الإجراءات القانونية الرامية إلى محاكمة المتاجرين؛
    d) En renforçant sa coopération, sur les plans international, régional et bilatéral, avec les pays d'origine, de transit et de destination, en vue de prévenir la traite grâce à l'échange d'informations et d'harmoniser les procédures judiciaires permettant de traduire les trafiquants en justice; UN (د) زيادة التعاون على كل من الصعيد الدولي والإقليمي والثنائي مع بلدان المنشأ والعبور والمقصد لمنع الاتجار بالبشر، وذلك من خلال تبادل المعلومات ومواءمة الإجراءات القانونية الرامية إلى مقاضاة المتّجرين؛
    d) D'intensifier la coopération internationale, régionale et bilatérale avec les pays d'origine, de transit et de destination en vue de prévenir la traite par l'échange d'informations et d'harmoniser les procédures judiciaires visant à poursuivre et à sanctionner les trafiquants; UN (د) زيادة التعاون الدولي والإقليمي والثنائي مع بلدان المنشأ والعبور والمقصد بهدف منع الاتجار بالأشخاص من خلال تبادل المعلومات ومواءمة الإجراءات القانونية الرامية إلى ملاحقة المتّجرين بالأشخاص ومعاقبتهم؛
    c) De renforcer la coopération internationale, régionale et bilatérale avec les pays d'origine, de transit et de destination pour prévenir la traite, par un échange d'informations, et d'harmoniser les procédures judiciaires pour poursuivre et punir les trafiquants; et UN (ج) تعزيز التعاون الدولي والإقليمي والثنائي مع بلدان المنشأ والعبور والمقصد من أجل منع الاتجار بالبشر وذلك من خلال تبادل المعلومات ومواءمة الإجراءات القانونية الهادفة إلى مقاضاة ومعاقبة المتجرين بالبشر؛
    d) Renforcer sa coopération, sur les plans international, régional et bilatéral, avec les pays d'origine, de transit et de destination, en vue de prévenir la traite grâce à l'échange d'informations et d'harmoniser les procédures légales permettant de traduire les trafiquants en justice. UN (د) زيادة جهودها على صعيد التعاون الدولي والإقليمي والثنائي مع البلدان الأصلية وبلدان المرور العابر وبلدان وجهة الاتجار لمنع الاتجار، وذلك عبر تبادل المعلومات ومواءمة الإجراءات القانونية الرامية إلى محاكمة المُتجرين.
    Le Gouvernement afghan a défini son plan de réforme de la politique en matière de transport en transit dans le cadre de sa Stratégie de développement national et décidé de créer, en collaboration avec les organes gouvernementaux et les parties concernés, le Comité afghan de facilitation des échanges et des transports en vue de simplifier et d'harmoniser les procédures frontalières et améliorer l'efficacité des opérations de transit. UN 10 - فقد أوردت حكومة أفغانستان خطة إصلاح سياستها العامة في مجال النقل العابر في استراتيجيتها الإنمائية الوطنية، وقررت إنشاء اللجنة الأفغانية لتيسير التجارة والنقل، بمشاركة من الوكالات الحكومية ذات الصلة وأصحاب المصلحة المعنيين، من أجل تبسيط ومواءمة الإجراءات المتعلقة بالمعابر الحدودية وزيادة فاعلية عمليات النقل العابر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد