ويكيبيديا

    "et d'impact" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والأثر
        
    • والتأثير
        
    • وتقييم الأثر
        
    • وقياس الأثر
        
    Cet examen a souligné la nécessité d'accroître la transparence des critères retenus en matière d'efficacité et d'impact. UN وأبرز الاستعراض الحاجة إلى تعزيز شفافية المعايير التي وضعت من أجل تقييم الفعالية والأثر.
    Aucun effort ne devra être épargné pour instaurer une base technique et scientifique solide pour le choix du meilleur site en termes de sûreté et d'impact environnemental. UN ولا ينبغي ادخار جهد في وضع أساس تقني وعلمي متين لاختيار أفضل مكان من حيث الأمان والأثر البيئي.
    Aucun effort ne devra être épargné pour instaurer une base technique et scientifique solide pour le choix du meilleur site en termes de sûreté et d'impact environnemental. UN ولا ينبغي ادخار جهد في وضع أساس تقني وعلمي متين لاختيار أفضل مكان من حيث الأمان والأثر البيئي.
    Celles-ci reconnaissent le besoin de cadres larges et généraux, avec des cibles, des ressources et des indicateurs de concertation et d'impact. UN وتعترف هذه المبادرات بالحاجة إلى أُطر أكثر شمولاً، وذات أهداف وموارد ومؤشرات للعمل المتسق والتأثير.
    Elle a plaidé pour une gestion plus centralisée des activités de coopération technique, pour une transparence accrue et pour plus de pertinence et d'impact sur le terrain. UN وأكدت تأييدها لتعزيز الإدارة المركزية لأنشطة التعاون التقني وزيادة الشفافية والملاءمة والتأثير في الميدان.
    B. Application des indicateurs de résultats et d'impact et transparence UN باء - تنفيذ مؤشرات الأداء وتقييم الأثر وضمان الشفافية في نظام الإبلاغ
    vii) Documentation pour les réunions interinstitutions : rapports intérimaires issus des réunions de groupes d'experts et de groupes de travail sur les indicateurs de risques, de vulnérabilité et d'impact et leur évaluation; UN ' 7` وثائق من أجل الاجتماعات المشتركة بين الوكالات: تقارير مرحلية صادرة عن اجتماعات الخبراء والفريق العامل بشأن المخاطر وقابلية التأثر بها ومؤشرات التأثر وتقييم الأثر.
    De la sorte, les activités de forum mondial et de coopération technique se renforceront de plus en plus mutuellement dans un but de pertinence, d'efficacité et d'impact. UN ومن ثم، ستعزز أنشطة المحفل العالمي والتعاون التقني بصورة متزايدة بعضها بعضا في البحث عن الجدوى والفعالية والأثر.
    Pour obtenir le maximum de résultats et d'impact, il faut innover. UN ومضي يقول إن الابتكار ضروري لتعظيم النتائج والأثر.
    On y montre aussi que de nouveaux partenariats se sont formés et que l'on continue à innover dans l'exécution des programmes d'alphabétisation, avec accent sur la mise en place d'une capacité d'exécution efficace et d'impact durable. UN وقدم أيضا أدلة على شراكات جديدة وابتكار مستمر في تقديم برامج محو الأمية، مع التركيز على تطوير القدرات لضمان التنفيذ الفعال والأثر المستدام.
    Les consultants doivent posséder une bonne connaissance théorique et pratique de la gestion axée sur les résultats et du suivi et de l'évaluation au regard des indicateurs de résultats et d'impact. UN ولا بد أن تكون للاستشاريين معرفة قوية وخبرة عملية في مجال الإدارة القائمة على النتائج، وفي الرصد والتقييم باستخدام مؤشرات الأداء والأثر.
    f) Développer la capacité de mener des évaluations de réponse directement liées aux conclusions d'évaluations d'état, de pression et d'impact. UN (و) تعزيز القدرة على إجراء تقييمات الاستجابة التي تكون مرتبطة بشكل مباشر بنتائج تقييمات الحالة والضغوط والأثر.
    5. Demande au Mécanisme mondial d'appliquer les indicateurs de performance et d'impact établis par la COP dans le cadre de la Stratégie, et d'assurer la transparence du système de communication d'informations relatives aux fonds qu'il mobilise et engage à tous les niveaux; UN 5- يطلب أن تطبق الآلية العالمية مؤشرات الأداء والأثر التي وضعها مؤتمر الأطراف في إطار الاستراتيجية، وأن تضمن الشفافية في نظام الإبلاغ بالنسبة للأموال التي تعبئها وتدفعها على جميع المستويات؛
    8. Les études métallographiques ainsi que les essais de corrosion, de chute et d'impact permettent d'obtenir des données sur l'état des matériaux et, partant, d'être en mesure de prévoir leur fonctionnement normal et sans défaillance critique. UN 8- وتوفر الدراسات المتعلقة بفحص المعادن والتآكل والإسقاط والأثر بيانات عن حالة المعدّات، مما يتيح التكهن بأدائها الطبيعي والتحقق من خلوها من العيوب.
    Et pourtant, le sentiment s'est indéniablement fait jour que la CNUCED aujourd'hui manquait de pertinence, d'efficacité et d'impact. UN ومع ذلك تزداد ولا شك الصورة المكونة عن الأونكتاد بأنه يفتقر اليوم إلى الوجاهة والفعالية والتأثير.
    113. Les compétences sousrégionales et régionales doivent être prises en considération autant que possible dans le regroupement des indicateurs de résultats et d'impact. UN 113- ويلزم وضع الخبرة دون الإقليمية والإقليمية في الاعتبار قدر الإمكان في عملية توحيد مؤشرات الأداء والتأثير.
    Cette stratégie exige par conséquent une synergie accrue entre ses activités à titre de forum mondial et ses activités de coopération technique aux fins d'un renforcement mutuel dans la quête d'utilité, d'efficacité et d'impact. UN وهي تتطلب، بناء على ذلك، زيادة التعاون بين المنتدى العالمي للمنظمة وأنشطة التعاون التقني لكفالة تدعيم كل منها للأخرى في السعي نحو الصلاحية والفعالية والتأثير.
    Nous avons noté à de nombreuses reprises les avantages que pourrait recéler un ordre du jour plus réduit de l'Assemblée, notamment la possibilité de débattre en détail de toutes les questions pour que les décisions puissent avoir autant de pertinence et d'impact que possible. UN لقد أشرنا مرات عديدة إلى المزايا التي يمكن أن تصاحب جدول أعمال أقصر للجمعية العامة، بما في ذلك إتاحة الفرصة لإجراء مناقشة تامة لجميع القضايا كي يكون للقرارات أكبر قدر ممكن من الصلة بالموضوع والتأثير.
    B. Application des indicateurs de résultats et d'impact et transparence du système de communication d'informations sur les fonds mobilisés UN باء - تنفيذ مؤشرات الأداء وتقييم الأثر وضمان الشفافية في نظام الإبلاغ بشأن
    28. Par ailleurs, le système d'examen des résultats et d'évaluation de la mise en œuvre prévoit des indicateurs de résultats et d'impact dont le Mécanisme mondial a été chargé de rendre compte conformément à la décision 13/COP.9. Ces indicateurs sont les suivants: UN 28- وعلاوة على ذلك، يشمل نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ مؤشرات الأداء وتقييم الأثر التي عُهد إلى الآلية العالمية بأن تبلغ بشأنها طبقاً للمقرر 13/م أ-9، وهي:
    15. Au paragraphe 2 de sa décision 13/COP.9, la Conférence des Parties a demandé au secrétariat, agissant conjointement avec le Mécanisme mondial, de recourir à un processus itératif pour mettre au point des propositions visant à affiner l'ensemble d'indicateurs de résultats et d'impact et les méthodes connexes. UN 15- طلب مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 13/م أ-9، إلى الأمانة والآلية العالمية استخدام إجراء متكرر من أجل تنقيح مجموعة مؤشرات الأداء وتقييم الأثر والمنهجيات المرتبطة بها.
    Recommandation 5. Les entités notificatrices devraient prévoir l'acquisition de données sur les indicateurs de résultats et d'impact au cours des prochains cycles de présentation de rapports. UN التوصية 5- ينبغي لهيئات الإبلاغ أن تضع خططا، أثناء دورات الإبلاغ القادمة، للحصول على بيانات عن مؤشرات الأداء وقياس الأثر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد