ويكيبيديا

    "et d'importance" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والأهمية
        
    • وأكثر أهمية
        
    En cela, ma délégation pense que nous devons veiller à inclure tous les participants dans cette démarche, en gardant à l'esprit que le point de vue et la contribution de chacun ont énormément de valeur et d'importance. UN وبذلك، يعتقد وفدي أنه ينبغي للجميع أن يشاركوا في هذه المسألة؛ وينبغي أن نُدرك بأنه لرأي ومساهمة كل فرد منتهى القيمة والأهمية.
    Selon lui, les droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels sont non seulement interdépendants, mais ils sont aussi de valeur et d'importance égales. UN وهو يرى أن الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية ليست مترابطة فحسب بل هي أيضا متساوية في القيمة والأهمية.
    Pour remédier à ce manque de dialogue, les inspecteurs ont demandé à la présidence du Groupe consultatif d'examiner les moyens d'accorder plus de temps et d'importance aux délibérations sur les candidats, de façon à ce que le scrutin ne soit pas purement mécanique. UN ولمواجهة تلك التحديات في عملية الحوار، يدعو المفتشان رئيس الفريق إلى مناقشة سبل ووسائل إتاحة المزيد من الوقت والأهمية لإجراء مناقشات بشأن المرشحين ومن ثم تقليل الطابع الآلي لعملية التصويت إلى الحد الأدنى.
    Le Mécanisme d'experts rendait compte au Conseil directement, ce qui lui donnait plus de poids et d'importance en tant que véritable organe du Conseil, à qui il pouvait proposer des moyens de favoriser le respect et la réalisation des droits des peuples autochtones. UN وقال إن آلية الخبراء مسؤولة مباشرة أمام المجلس وأن ذلك يمنحها المزيد من النفوذ والأهمية كجهاز حقيقي من أجهزة المجلس يمكنه أن يقترح عليه أفضل سبل المساهمة في ضمان احترام حقوق الشعوب الأصلية والنهوض بها.
    Le représentant d'un autre groupe régional et une délégation ont souligné que les sessions du Conseil devraient être consacrées à des questions de fond, qui revêtaient davantage d'intérêt et d'importance pour les pays en développement. UN 118- وأكد ممثل مجموعة إقليمية أخرى وأحد الوفود أن دورات المجلس ينبغي أن تتناول قضايا أساسية تكون أوثق صلة وأكثر أهمية بالنسبة للبلدان النامية.
    Il est précisé au paragraphe 5 des normes comptables du système des Nations Unies que le choix et l'application des principes comptables doivent être guidés par les principes de prudence, de primauté de la réalité sur l'apparence et d'importance relative. UN 155 - وتقتضي الفقرة 5 من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة التقيد بمبادئ اتخاذ الحيطة وتغليب المضمون على الشكل والأهمية النسبية في اختيار السياسات المحاسبية وتطبيقها.
    155. Il est précisé au paragraphe 5 des normes comptables du système des Nations Unies que le choix et l'application des principes comptables doivent être guidés par les principes de prudence, de primauté de la réalité sur l'apparence et d'importance relative. UN 155- وتقتضي الفقرة 5 من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة التقيد بمبادئ اتخاذ الحيطة وتغليب المضمون على الشكل والأهمية النسبية في اختيار السياسات المحاسبية وتطبيقها.
    L'Assemblée générale ne constitue pas le forum approprié pour aborder ce problème; de surcroît, d'un point de vue procédural, cette question ne répond pas aux critères d'urgence et d'importance requis par l'article 15 du Règlement intérieur de l'Assemblée. UN واختتم كلامه قائلا إن الجمعية العامة ليست المحفل الملائم لتناول هذه القضية؛ وفضلا عن ذلك، فإنه من وجهة النظر الإجرائية، فإن القضية قيد النظر لا تتسم بمعياري الاستعجال والأهمية المنصوص عليهما في المادة 15 من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    Pour remédier à ce manque de dialogue, les inspecteurs ont demandé à la présidence du Groupe consultatif d'examiner les moyens d'accorder plus de temps et d'importance aux délibérations sur les candidats, de façon à ce que le scrutin ne soit pas purement mécanique. UN ولمواجهة تلك التحديات في عملية الحوار، يدعو المفتشان رئيس الفريق إلى مناقشة سبل ووسائل إتاحة المزيد من الوقت والأهمية لإجراء مناقشات بشأن المرشحين ومن ثم تقليل الطابع الآلي لعملية التصويت إلى الحد الأدنى.
    Toute politique de sécurité informatique doit assurer la sécurité des moyens et des données informatiques en fonction de leur degré de sensibilité et d'importance et de leur propriétaire. UN ٤٠٥ - ينبغي لأي سياسة متعلقة بأمن المعلومات أن تصنف موارد وبيانات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وفقا للحساسية والأهمية والملكية من أجل توفير مختلف درجات الأمن لهذه الموارد.
    De manière plus générale, ils ont également appuyé les suggestions figurant au paragraphe 67, notamment la demande faite à la présidence du Groupe consultatif interinstitutions d'examiner les moyens d'accorder plus de temps et d'importance aux délibérations sur les candidats. UN 18 - وعموماً، أعربت الوكالات أيضاً عن تأييدها للاقتراحات الواردة في الفقرة 67، ولا سيما دعوة رئيس الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات إلى مناقشة سبل ووسائل إتاحة المزيد من الوقت والأهمية لإجراء مناقشات بشأن المرشحين.
    Le représentant d'un autre groupe régional et une délégation ont souligné que les sessions du Conseil devraient être consacrées à des questions de fond, qui revêtaient davantage d'intérêt et d'importance pour les pays en développement. UN 118 - وأكد ممثل مجموعة إقليمية أخرى وأحد الوفود أن دورات المجلس ينبغي أن تتناول قضايا أساسية تكون أوثق صلة وأكثر أهمية بالنسبة للبلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد