Au niveau régional, l'élaboration de critères et d'indicateurs facilitant une exploitation forestière durable a sensiblement progressé. | UN | أما على الصعيد اﻹقليمي، فقد تحقق الكثير في مجال وضع المعايير والمؤشرات من أجل الحراجة المستدامة. |
ii) Nombre accru de téléchargements d'ensembles centraux de données et d'indicateurs utilisés par le PNUE | UN | زيادة عدد عمليات تفريغ المجموعات الأساسية من البيانات والمؤشرات التي يستخدمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Recueil de statistiques et d'indicateurs sur la situation des femmes | UN | أنهي خلاصة وافية للاحصاءات والمؤشرات المتعلقة بحالة المرأة |
L'avis du Comité serait aussi extrêmement utile pour la détermination de repères et d'indicateurs relatifs à la désertification. | UN | ومن شأن المشورة المقدمة من اللجنة أن تؤدي أيضاً دوراً أساسياً في تحديد معايير ومؤشرات ذات صلة بالتصحر. |
Cette équipe sera chargée, entre autres, d'évaluer la nécessité de mieux coordonner la mise au point d'indicateurs environnementaux et d'indicateurs du développement durable. | UN | وسوف تقوم فرقة العمل هذه، من بين جملة أمور، بتقييم مدى الحاجة إلى تحسين التنسيق في مجال استحداث مؤشرات بيئية ومؤشرات للتنمية المستدامة. |
Les fonds ne sont déboursés que sur la base de résultats vérifiables et d'indicateurs de performance convenus à l'avance. | UN | ولن تصرف هذه الأموال إلا على أساس نتائج يمكن التحقق منها ومؤشرات للأداء يتفق عليها مسبقا. |
Les objectifs formulés par ce groupe doivent être universels, comprenant une série réaliste de cibles et d'indicateurs pour encourager l'adoption généralisée de politiques et de programmes plus durables. | UN | ويجب أن تكون الأهداف التي يصوغها ذلك الفريق عالمية تشمل مجموعة من الأهداف والمؤشرات الواقعية لتشجيع اعتماد المزبد من سياسات وبرامج الاستدامة على نطاق واسع. |
Sur ce point, les ensembles de résultats et d'indicateurs actuellement utilisés pouvaient être améliorés afin de mieux tenir compte de la problématique du genre. | UN | وفي هذا الصدد، ثمة إمكانية لتحسين مجموعة النتائج والمؤشرات الحالية، وجعلها أكثر مراعاة لنوع الجنس. |
Le Bureau est un utilisateur de statistiques et d'indicateurs, mais il ne fournit pas de données lui-même. | UN | 16 - إن مكتب تقرير التنمية البشرية هو مستخدم للبيانات والمؤشرات أكثر منه منتج لها. |
iv) L'établissement de statistiques et d'indicateurs rendant compte des inégalités entre les hommes et les femmes; | UN | ' 4` جمع الإحصاءات والمؤشرات التي تعكس الشواغل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين؛ |
Tableau II.9 Exemples de résultats et d'indicateurs ne répondant pas aux critères SMART | UN | نماذج للنتائج والمؤشرات التي لم تف بمعيار المواصفات المتكاملة |
L'élaboration d'instruments et d'indicateurs pour mesurer les progrès aiderait aussi le Comité. | UN | ومن شأن تطوير الأدوات والمؤشرات بغرض قياس التقدم مساعدة اللجنة أيضا. |
iii) Capacité d'établissement de données et d'indicateurs dans le cadre des conférences de suivi; | UN | `3 ' قدرة البيانات، والمؤشرات في سياق رصد المؤتمرات؛ |
Il n’est possible d’évaluer objectivement dans quelle mesure les objectifs ont été atteints que si l’on dispose de données repères et d’indicateurs fiables. | UN | إذ لا يمكن إجراء تقييم موضوعي لمدى تحقيق اﻷهداف بدون البيانات المعيارية والمؤشرات الموثوق بها. |
Il est essentiel de définir une méthode propre à promouvoir l'application concrète de repères et d'indicateurs. | UN | ومن الأمور الأساسية تحديد منهجية لتعزيز التطبيق العملي للمقاييس والمؤشرات. |
Elle a reconnu que l'absence d'objectifs et d'indicateurs précis permettant de vérifier que la politique était pleinement appliquée constituait l'un des obstacles entravant son application. | UN | وأقرت المحكمة بانعدام أهداف ومؤشرات محددة للتحقق من تنفيذ السياسة، وهو الأمر الذي يشكل عقبة أمام تنفيذها. |
:: L'établissement de cibles et d'indicateurs qui sont régulièrement suivis et évalués et qui font l'objet de notifications; | UN | :: تحديد أهداف ومؤشرات يتم رصدها وتقييمها والإبلاغ عنها بصورة منتظمة. |
:: Définir des objectifs réalistes et mesurables, assortis d'échéances et d'indicateurs de progrès vers l'égalité des sexes et l'équité; | UN | تحديد أهداف واقعية وقابلة للقياس مشفوعة بأطر زمنية ومؤشرات لتحقيق المساواة والعدالة بين الجنسين؛ |
iii) L'alimentation de bases de données et la diffusion de statistiques et d'indicateurs relatifs à la problématique hommes-femmes grâce à des médias et à des supports variés; | UN | ' 3` تعهد قواعد بيانات ونشر إحصاءات ومؤشرات جنسانية عن طريق مجموعة متنوعة من وسائط الإعلام والمواد الإعلامية. |
Un suivi efficace exige l'établissement d'indicateurs de référence et d'indicateurs de résultats afin de pouvoir mesurer ces derniers. | UN | ويتطلب الرصد الفعال إنشاء مؤشرات خط أساس ومؤشرات أداء لتوفير علامات مرجعية يمكن أن يُقاس بها الأداء. |
Un suivi efficace exige l’établissement d’indicateurs de référence et d’indicateurs de résultats afin de pouvoir mesurer ces derniers. | UN | ويتطلب الرصد الفعال إنشاء مؤشرات خط أساس ومؤشرات أداء لتوفير علامات مرجعية يمكن أن يُقاس بها الأداء. |
Le Conseil consultatif des femmes jouera un rôle déterminant dans le choix des priorités et d'indicateurs des progrès accomplis. | UN | وسيقوم المجلس الاستشاري للمرأة بدور رئيسي في تحديد الأولويات ووضع مؤشرات لتقييم التقدم المحرز في هذا الشأن. |
Les Bahamas, en dépit de leur croissance apparente et d'indicateurs économiques solides, ne sont encore qu'une nation en développement. | UN | إن جزر البهاما، بالرغم من نموها الظاهر ومؤشراتها الاقتصادية القوية، لا تزال مجرد دولة نامية. |
14. La Division de statistique poursuit ses travaux sur le développement et l'utilisation pratique de la base de données statistiques de l'ONU sur l'invalidité aux fins de l'élaboration de statistiques et d'indicateurs. | UN | ١٤ - وواصلت الشعبة الاحصائية العمل لانشاء واستخدام قاعدة بيانات اﻷمم المتحدة لاحصاءات المعوقين، بغية جمع الاحصاءات ووضع المؤشرات. |
Plusieurs orateurs ont souligné l'importance de la mise au point d'un système de suivi et d'indicateurs sociaux de manière à évaluer l'impact des changements économiques et sociaux sur la situation des femmes et des enfants. | UN | وأكد بعض المتحدثين أهمية وضع نظام للرصد وللمؤشرات الاجتماعية لقياس اﻵثار المترتبة على التغيرات الاقتصادية والاجتماعية في حالة اﻷطفال والنساء. |
Évaluer l'état des systèmes communs de repères et d'indicateurs pour la surveillance et l'évaluation de la désertification; | UN | :: تقدير أحدث نظم المعايير والمؤشرات وأكثرها شيوعا لرصد التصحر وتقييمه؛ |