ويكيبيديا

    "et d'innovation dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والابتكار في
        
    Nous devons instiller une solide culture de responsabilité et d'innovation dans tous les éléments du système. UN وعلينا أن نغرس ثقافة قوية للمساءلة والابتكار في جميع أجزاء المنظومة.
    À la demande du Gouvernement éthiopien, le secrétariat a mené à bien un examen de synthèse de la politique d'investissement et de la politique en matière de science, de technologie et d'innovation dans ce pays. UN بناء على طلب حكومة إثيوبيا، أجرت الأمانة استعراضا متكاملا لسياسة الاستثمار وللسياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار في هذا البلد.
    Dans l'avenir, le Sud sera un partenaire extrêmement important dans tous les efforts qui visent à renforcer les capacités en matière de technologie et d'innovation dans le monde en développement. UN ففي المستقبل، سيكون الجنوب شريكا هاما للغاية في كافة الجهود الرامية إلى تعزيز قدرات التكنولوجيا والابتكار في العالم النامي.
    Cette manifestation a permis de présenter les enseignements et les bonnes pratiques concernant la conception et l'application rationnelles de politiques en matière de science, de technique et d'innovation dans les pays en développement. UN وقدّم هذا الاجتماع دروساً وممارسات جيدة بشأن تصميم السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار في البلدان النامية وتنفيذها بفعالية.
    Les manifestations liées à l'initiative < < Impact universitaire > > sont un excellent exemple de créativité et d'innovation dans la promotion des objectifs des Nations Unies. UN وتطرح الأحداث التي نظمت في إطار مبادرة الأثر الأكاديمي للأمم المتحدة أمثلة ممتازة على الإبداع والابتكار في الجهود الرامية إلى النهوض بأهداف الأمم المتحدة.
    Cette organisation propose un réseau d'échanges et de coopération, au niveau international, en matière de recherche et d'innovation dans le secteur du bâtiment: il s'agit d'améliorer les processus et performances dans ce secteur de l'environnement bâti. UN توفر المنظمة شبكة عالمية للتبادل والتعاون على الصعيد الدولي في البحوث والابتكار في قطاع البناء والتشييد من أجل تحسين عملية البناء وأداء البيئة المبنية.
    Réunion d'experts chargés d'examiner les processus de production et d'innovation dans les chaînes de valeur agricole, la participation de divers agents économiques et leur incidence au niveau des politiques sectorielles UN اجتماع خبراء للنظر في عمليات الإنتاج والابتكار في سلاسل القيمة الزراعية، ومشاركة أطراف فاعلة اقتصادية شتى وآثارها على السياسات القطاعية
    Les gouvernements africains devraient davantage faire preuve de détermination et accorder la priorité au financement durable des activités en matière de science, de technologie et d'innovation dans leurs pays respectifs. UN `7 ' ينبغي للحكومات الأفريقية أن تحزم أمرها وتعزز الالتزام بإيلاء الأولوية للتمويل المستدام لأنشطة العلم والتكنولوجيا والابتكار في بلدانها.
    L'Union européenne se félicite également de toute approche qui contribue à faire mieux prendre conscience de la pertinence de l'intégration des politiques en matière de science, de technologie et d'innovation dans les stratégies nationales de développement. UN كما يثني الاتحاد الأوروبي على أي نهج يساعد على التوعية بأهمية دمج سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    L'intervenante a décrit les incidences sur le développement des pays d'accueil et des pays d'origine et a souligné la nécessité de concevoir et de mettre en œuvre les politiques d'investissement et d'innovation dans le cadre d'une stratégie cohérente de développement. UN وشرحت رئيسة فرع تحليل قضايا الاستثمار الآثار الإنمائية على البلدان المضيفة وبلدان المنشأ على حد سواء، وشددت على ضرورة رسم وتطبيق سياسات للاستثمار والابتكار في إطار استراتيجية إنمائية متسقة.
    Il examine les possibilités offertes par la collaboration Sud-Sud pour renforcer les capacités en matière de technologie et d'innovation dans l'ensemble des pays en développement. UN ويتناول التقرير إمكانية التعاون بين بلدان الجنوب لبناء القدرات في مجال التكنولوجيا والابتكار في جميع أنحاء العالم النامي.
    8. La 1re séance de la Réunion d'experts était consacrée à l'augmentation de la capacité de science, de technologie et d'innovation dans les pays en développement. UN 8- وتناولت الجلسة الأولى مسألة بناء القدرات المحلية للعلم والتكنولوجيا والابتكار في البلدان النامية.
    6. Dans le Rapport 2007 sur les pays les moins avancés: Savoir, apprentissage technologique et innovation pour le développement, la CNUCED examine les processus d'apprentissage technologique et d'innovation dans les PMA. UN 6- وتناول الأونكتاد عمليات التعلُم والابتكار التكنولوجي في أقل البلدان نمواً في تقريره عن أقل البلدان نمواً، 2007: المعرفة والتعلم والابتكار في المجال التكنولوجي من أجل التنمية.
    Le Nigéria invite instamment la CNUCED à continuer à procéder à des examens des politiques en matière de science, de technologie et d'innovation dans les pays en développement, tout en veillant à ce que les mécanismes novateurs soient adaptés aux conditions spécifiques des pays en développement. UN واختتمت كلامها قائلة إن نيجيريا تحث الأونكتاد على مواصلة القيام باستعراض السياسات المتعلقة بالعلوم والتكنولوجيا والابتكار في البلدان النامية، مع ضمان تكييف آليات الابتكار مع الإطار الخاص بالبلدان النامية.
    Si cela illustre bien le coût de l'application des DPI régis par les ADPIC pour le processus de développement dans les pays en développement, il faudrait néanmoins analyser aussi les retombées de l'application des ADPIC en matière de croissance et d'innovation dans ces pays. UN وإن كان هذا يلفت النظر إلى تكاليف عملية التنمية في البلدان النامية عندما تطبق نظم حقوق الملكية الفكرية والاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، فإنه سيكون من اللازم أيضاً تحليل الفوائد من ناحية النمو والابتكار في تلك البلدان بسبب تطبيق هذا الاتفاق.
    Selon l'analyse détaillée présentée dans le rapport, le Sud est un partenaire primordial dans toutes les initiatives qui visent à renforcer les capacités en matière de technologie et d'innovation dans le monde en développement pour deux raisons. UN 54 - وحسب التحليل المفصل الوارد في التقرير، فإن الجنوب شريك في غاية الأهمية في جميع الجهود الرامية إلى تعزيز القدرات في مجال التكنولوجيا والابتكار في العالم النامي، وذلك لسببين.
    Les sessions avaient notamment débouché sur deux publications (voir par. 28 ci-dessous), la collecte et la diffusion en ligne des meilleures pratiques en matière de politique d'entreprenariat et la constitution de réseaux de décideurs s'occupant d'entreprenariat et d'innovation dans les pays en développement. UN وشملت نتائج الاجتماعات إصدار منشورين (انظر الفقرة 28 أدناه)، وجمع أفضل الممارسات في مجال سياسات تنظيم المشاريع ونشرها على شبكة الإنترنت، وإقامة شبكات من واضعي السياسات المعنيين بسياسات تنظيم المشاريع والابتكار في البلدان النامية.
    - Des ateliers sur la biotechnologie et la nanotechnologie pour favoriser les rencontres entre homologues partageant les mêmes centres d'intérêt, entamer la formation des personnels et l'élaboration de projets de recherche et d'innovation dans les domaines de la sécurité alimentaire, de l'agriculture et des maladies infectieuses (paludisme, dengue, fièvre jaune et choléra) pour satisfaire aux demandes et à l'évolution de la société; UN :: سيكون تنظيم حلقات عمل بشأن التكنولوجيا الأحيائية والنانوية بمثابة منبر لتحديد النظراء المهتمين وبدء العمل في تدريب الموارد البشرية وتطوير مشاريع البحث والابتكار في مجالات الأمن الغذائي، والزراعة، والأمراض المعدية (الملاريا، وحمى الضنك، والحمى الصفراء، والكوليرا) استجابة للمطالب الاجتماعية ومن أجل التنمية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد