ويكيبيديا

    "et d'institutions universitaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمؤسسات الأكاديمية
        
    • والأوساط الأكاديمية في المنطقة
        
    • ومؤسسات أكاديمية
        
    Plus de 100 personnes y ont participé, notamment des représentants de gouvernements, d'institutions des Nations Unies, d'organisations intergouvernementales, d'organisations non gouvernementales, de syndicats internationaux et d'institutions universitaires. UN وحضر المناقشة العامة ما يزيد على 100 مشارك، بمن فيهم ممثلون من الحكومات ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ونقابات العمال الدولية والمؤسسات الأكاديمية.
    Plus de 75 participants y ont assisté, dont des représentants de gouvernements, d'organismes des Nations Unies, d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales et d'institutions universitaires. UN وحضر المناقشة العامة أكثر من 75 مشاركاً من ممثلي الحكومات ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية.
    Pour que le rapport soit aussi complet, objectif et rigoureux que possible, une douzaine d'ONG et d'institutions universitaires avaient été consultées. UN ولكي يكون التقرير شاملاً وموضوعياً وذا حجية إلى أقصى حد ممكن، أجريت مشاورات مع عشرات من المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية.
    a) i) Nombre accru d'institutions gouvernementales, d'institutions du secteur privé et d'institutions universitaires qui tiennent compte des analyses et recommandations de la Commission lorsqu'ils adoptent des politiques et des mesures dans le domaine du développement économique et social, en particulier en ce qui concerne l'égalité et l'éradication de la pauvreté UN (أ) ' 1` ازدياد عدد المؤسسات الحكومية ومؤسسات القطاع الخاص والأوساط الأكاديمية في المنطقة التي تراعي، فيما تعتمده من سياسات وتدابير في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية، التحليلات وتوصيات السياسة العامة التي تضعها اللجنة، لا سيما ما يتعلق منها بالمساواة وبالحد من الفقر
    14. Des exposés ont été présentés par des représentants d'organisations intergouvernementales, d'ONG, d'associations de personnes handicapées, d'États et d'institutions universitaires. UN 14- وقُدمت عروض من ممثلين عن منظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية، ومنظمات للمعاقين، ودول، ومؤسسات أكاديمية.
    Le Représentant a réuni un groupe directeur composé d'experts et de défenseurs des personnes déplacées provenant d'organisations internationales, d'organismes régionaux de défense des droits de l'homme et d'institutions universitaires de premier plan. UN وقد استهل الممثل هذا المسعى بتشكيل فريق توجيهي يتألف من خبراء ومدافعين عن حقوق المشردين داخلياً من كبرى الوكالات الدولية والهيئات الإقليمية المعنية بحقوق الإنسان والمؤسسات الأكاديمية.
    Le rôle des organisations non gouvernementales favorables à la famille est encouragé, comme l'est la participation de la société civile et d'institutions universitaires et de recherche, pour concevoir et mettre en œuvre des politiques relatives à la famille et des programmes visant à renforcer et maintenir la solidité et le bien-être des familles. UN ويتم تعزيز دور المنظمات غير الحكومية التي تعمل لصالح الأسرة، كما يتم تعزيز مشاركة المجتمع المدني والمؤسسات الأكاديمية ومؤسسات البحوث في تصميم وتنفيذ سياسات وبرامج تتعلق بالأسرة، تهدف إلى تعزيز سلامة ورفاه الأسر والمحافظة عليهما.
    L'Atelier a aussi noté que de plus en plus de pays, d'organismes internationaux et d'institutions universitaires réunissent des données ventilées et que plusieurs initiatives sont en cours ou prévues pour pousser encore la collecte de données et l'établissement d'indicateurs. UN وأشارت حلقة العمل أيضا إلى أن عددا متزايدا من البلدان والوكالات الدولية والمؤسسات الأكاديمية تجمع بيانات مصنفة، وأن هناك عددا من المبادرات الجارية والمبادرات المقررة لجمع المزيد من البيانات وإنشاء مؤشرات.
    47. Le Consortium universitaire d'ingénierie spatiale est une organisation à but non lucratif dont les membres viennent d'universités et d'institutions universitaires du monde entier. UN 47- ويضم الاتحاد الجامعي العالمي لهندسة الفضاء، وهو منظمة غير ربحية، أعضاء من الجامعات والمؤسسات الأكاديمية من جميع أنحاء العالم.
    41. Le Sous-Comité a continué de bénéficier du soutien d'acteurs de la société civile, en particulier l'APT et le Groupe de contact du Protocole facultatif, et d'institutions universitaires, dont le Human Rights Implementation Centre de l'Université de Bristol. UN 41- واصلت اللجنة الفرعية الاستفادة من الدعم المقدم من الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، ولا سيما رابطة منع التعذيب، وشبكة الاتصال المعنية بالبروتوكول الاختياري، والمؤسسات الأكاديمية بما فيها مركز إعمال حقوق الإنسان في جامعة بريستول.
    Il a réuni plus de 100 participants issus de différents organismes publics compétents, d'organisations de la société civile et d'institutions universitaires et de recherche. Un compte rendu des délibérations qui ont porté sur les différents aspects de l'avant-projet de rapport a été établi et toutes les observations et recommandations issues de l'atelier ont été prises en compte. UN 8- ونظمت ورشة عمل تشاورية على المستوى الاتحادي ضمت أكثر من مائة مشارك من مختلف الجهات الحكومية ذات الصلة ومنظمات المجتمع المدني والمؤسسات الأكاديمية والبحثية، ووثقت المداولات التي شملت مختلف جوانب مسودة التقرير وأخذت في الاعتبار كل التوصيات والملاحظات التي تمخضت عنها الورشة.
    a) i) Nombre accru d'institutions gouvernementales, d'institutions du secteur privé et d'institutions universitaires de la sous-région qui tiennent compte des analyses et recommandations de la Commission lorsqu'ils adoptent des politiques et des mesures dans le domaine du développement économique et social, en particulier en ce qui concerne l'égalité et la réduction de la pauvreté UN (أ) ' 1` ازدياد عدد المؤسسات الحكومية ومؤسسات القطاع الخاص والمؤسسات الأكاديمية في المنطقة دون الإقليمية التي تضع سياسات وتدابير في مجالي التنمية الاجتماعية والاقتصادية تراعي فيها تحليلات اللجنة وتوصياتها المتعلقة بالسياسات، لا سيما في ما يتعلق بالمساواة والحد من الفقر
    a) i) Augmentation du nombre d'institutions gouvernementales, d'institutions du secteur privé et d'institutions universitaires de la sous-région qui tiennent compte des analyses et recommandations de la Commission lorsqu'ils adoptent des politiques et des mesures dans le domaine du développement économique et social, en particulier en ce qui concerne l'égalité et la réduction de la pauvreté UN (أ) ' 1` ازدياد عدد المؤسسات الحكومية ومؤسسات القطاع الخاص والمؤسسات الأكاديمية في المنطقة دون الإقليمية التي تضع سياسات وتدابير في مجالي التنمية الاجتماعية والاقتصادية تراعي فيها تحليلات اللجنة وتوصياتها المتعلقة بالسياسات، لا سيما في ما يتعلق بالمساواة والحد من الفقر
    G3ict et l'UIT, par exemple, ont mis au point un kit pratique en ligne concernant les politiques en matière d'accessibilité destiné aux décideurs, qui a été mis au point en coopération avec plus de 60 experts de l'industrie, d'organisations non gouvernementales, de gouvernements nationaux et d'institutions universitaires du monde entier. UN ومن ذلك مثلاً أن المبادرة العالمية من أجل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الشاملة للجميع أعدت، بالاشتراك مع الاتحاد الدولي للاتصالات، مجموعة أدوات للسياسة العامة تتعلق بتيسير استخدام شبكة الإنترنت لفائدة واضعي السياسات، وقد صممت هذه المجموعة بالتعاون مع أكثر من 60 خبيراً من قطاع الصناعة والمنظمات غير الحكومية والحكومات والمؤسسات الأكاديمية من مختلف أنحاء العالم().
    a) i) Nombre accru d'institutions gouvernementales, d'institutions du secteur privé et d'institutions universitaires qui tiennent compte des analyses et recommandations de la Commission lorsqu'ils adoptent des politiques et des mesures dans le domaine du développement économique et social, en particulier en ce qui concerne l'égalité et l'éradication de la pauvreté UN (أ) ' 1` ازدياد عدد المؤسسات الحكومية ومؤسسات القطاع الخاص والأوساط الأكاديمية في المنطقة التي تراعي، فيما تعتمده من سياسات وتدابير في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية، التحليلات وتوصيات السياسة العامة التي تضعها اللجنة، لا سيما ما يتعلق منها بالمساواة وبالحد من الفقر
    9. Près de 700 acteurs de la société civile − ONG œuvrant pour la défense des droits de l'homme, représentants des jeunes et des étudiants, défenseurs des droits des femmes, représentants des médias et d'institutions universitaires - ont participé à des activités diverses organisées par le Bureau axées sur le renforcement des capacités. UN 9- وشارك نحو 700 من الفاعلين في المجتمع المدني في طائفة من أنشطة بناء القدرات التي نظمها مكتب المفوضية، وشمل ذلك منظمات غير حكومية معنية بحقوق الإنسان، وزعماء من الشباب والطلاب، ومناصرين لحقوق الإنسان المتعلقة بالمرأة، ووسائط الإعلام، ومؤسسات أكاديمية.
    Ce faisant, il a rassemblé des informations sur les indicateurs socioéconomiques, la justice et la criminalité ainsi que des données ventilées par race, couleur ou origine ethnique, émanant d'institutions spécialisées, d'organismes des Nations Unies et d'institutions universitaires. UN وقامت المفوضية، أثناء هذه العملية، بجمع المعلومات عن المؤشرات الاجتماعية - الاقتصادية، والقضاء والجنايات، وكذلك بيانات مصنّفة بحسب العرق/اللون/الأصل الإثني، من وكالات متخصصة، وهيئات الأمم المتحدة ومؤسسات أكاديمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد