ويكيبيديا

    "et d'intégrité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والنزاهة
        
    • وسلامتها
        
    • النزاهة
        
    La considération dominante dans le recrutement du personnel restera la nécessité d'assurer à l'Organisation les services de personnes possédant les plus hautes qualités de travail, de compétence et d'intégrité. UN وسيظل الاعتبار اﻷكبر عند تحديد، وتوظيف، الموظفين الجدد هو ضرورة تأمين أعلى مستويات الفعالية والكفاءة والنزاهة.
    La considération dominante dans le recrutement du personnel restera la nécessité d'assurer à l'Organisation les services de personnes possédant les plus hautes qualités de travail, de compétence et d'intégrité. UN وسيظل الاعتبار اﻷكبر عند تحديد، وتوظيف، الموظفين الجدد هو ضرورة تأمين أعلى مستويات الفعالية والكفاءة والنزاهة.
    Les candidats proposés par les États Parties doivent posséder les plus hautes qualités de compétence et d'intégrité. UN وتسمي الدول اﻷطراف مرشحين على أعلى مستويات الكفاءة والنزاهة.
    Les candidats proposés par les États Parties doivent posséder les plus hautes qualités de compétence et d'intégrité. UN وتسمي الدول اﻷطراف مرشحين على أعلى مستويات الكفاءة والنزاهة.
    La considération dominante doit être la nécessité d'assurer à l'Unité les services de personnes possédant les plus hautes qualités de travail, de compétence et d'intégrité. UN ويراعى في ذلك في المقام الأول ضرورة ضمان أعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة.
    Le processus de recrutement et de sélection du PNUD répond à la nécessité de recruter les candidats qui possèdent les plus hautes qualités de travail, de compétence et d'intégrité. UN وتسترشد عملية التوظيف والاختيار في البرنامج بالحاجة إلى الوفاء بأعلى معايير الكفاءة والمهارة والنزاهة.
    La nécessité de compétence, d'efficacité et d'intégrité n'a pas changé depuis que la Charte des Nations Unies a été rédigée. UN ولم تتغير الحاجة إلى الكفاءة والفعالية والنزاهة منذ صياغة ميثاق الأمم المتحدة.
    La section 9 de l'annexe de l'Accord dispose également que les États parties proposent des candidats qui possèdent les plus hautes qualités de compétence et d'intégrité. UN وينص الفرع 9 من مرفق الاتفاق أيضا على أن ترشح الدول الأطراف أشخاصا تتوفر فيهم أعلى مستويات الكفاءة والنزاهة.
    L'Organisation doit donc être en mesure de recruter du personnel possédant les plus hautes qualités de travail, de compétence et d'intégrité. UN ومن ثم يجب على المنظمة أن تظل قادرة على ضمان أعلى مستوى من الكفاءة والفعالية والنزاهة عند توظيف الموظفين.
    Le code d'éthique de l'OMM fixe des normes de conduite déontologique et d'intégrité personnelle. UN تحدد مدونة الأخلاقيات الخاصة بالمنظمة العالمية للأرصاد الجوية معايير السلوك الأخلاقي والنزاهة الشخصية.
    Il est tenu de faire preuve des plus hautes qualités d'efficacité, de compétence et d'intégrité dans l'exercice de ces fonctions. UN ويتعين على الموظفين الالتزام بأعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة في أداء مهامهم.
    Ils sont tenus de faire preuve des plus hautes qualités d'efficacité, de compétence et d'intégrité dans l'exercice de ces fonctions. UN ويتعين على الموظفين الالتزام بأعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة في أداء مهامهم.
    Les organes de supervision ont un rôle important à jouer dans la promotion d'une culture de respect et d'intégrité en décourageant la mauvaise gestion et la corruption. UN وتضطلع الأجهزة الرقابية بدور هام في تعزيز ثقافة الامتثال والنزاهة وفي ردع سوء الإدارة والفساد.
    Il est tenu de faire preuve des plus hautes qualités d'efficacité, de compétence et d'intégrité dans l'exercice de ces fonctions. UN ويتعين على الموظفين الالتزام بأعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة في أداء مهامهم.
    Ces attributions requéraient les normes les plus élevées de professionnalisme, de courage, d'esprit d'initiative et d'intégrité morale. UN وتقتضي هذه التعيينات التحلي بأعلى مستوى من المهنية والشجاعة والخصال القيادية والنزاهة الأخلاقية.
    La réforme et la restructuration de la police, afin de la rendre conforme aux normes internationales de capacité administrative et d'intégrité institutionnelle, représente un succès manifeste. UN ويمثل إصلاح الشرطة وإعادة هيكلتها بغية بلوغ المستويات الدولية من الكفاءة التنظيمية والنزاهة المرفقية نجاحا واضحا.
    Il n'était pas de nature à insuffler aux nouveaux fonctionnaires le désir d'oeuvrer en faveur des idéaux d'indépendance, d'impartialité et d'intégrité consacrés dans la Charte, comme le faisait le texte précédent. UN فهو لن يكون مصدر إلهام لأولئك المنضمين إلى الخدمة المدنية الدولية الذين يعملون جاهدين من أجل الوفاء بقيم الميثاق التي تدعو إلى الاستقلال والحياد والنزاهة بنفس الطريقة التي كان يُلهم بها أسلافهم.
    Il a toujours été attaché aux valeurs de justice, d'équité et d'intégrité. UN وكان الدكتور زوبانشيتش على الدوام من المدافعين عن قيم العدل والإنصاف والنزاهة.
    Pour ce faire, il est essentiel que les évaluateurs fassent montre de professionnalisme et d'intégrité intellectuelle lorsqu'ils appliquent les méthodes d'évaluation conventionnelles. UN ولبلوغ ذلك، من الأهمية بمكان أن يتحلى المقَيّمون بالأهلية المهنية والنزاهة الفكرية عند تطبيق أساليب تقييمية موحدة.
    Élaborer et mettre en œuvre au Service des achats un programme de déontologie et d'intégrité UN وضع وتنفيذ برنامج خاص بالأخلاقيات والنزاهة لدائرة المشتريات
    Les concepts de souveraineté et d'intégrité territoriale des États sont toujours d'actualité. UN إن فكرتي سيادة الدول وسلامتها الإقليمية فكرتان حيتان حتى الآن إلى حد كبير.
    Le Tribunal jouit d'une haute réputation d'équité et d'intégrité. UN وتحظى المحكمة بسمعة ممتازة من حيث النزاهة والأمانة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد