ويكيبيديا

    "et d'ong" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمنظمات غير الحكومية
        
    • ومنظمات غير حكومية
        
    • ومن منظمات غير حكومية
        
    • وعن منظمات غير حكومية
        
    • ومن المنظمات غير الحكومية
        
    • ومنظمة غير حكومية
        
    Cette brochure a été distribuée à divers forums des Nations Unies et d'ONG. UN وجرى توزيع هذا الكتيب في المنتديات المختلفة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Cet atelier a réuni des représentants des gouvernements et d'ONG de six pays. UN وضمت حلقة العمل ممثلين عن الحكومات والمنظمات غير الحكومية من ستة بلدان.
    L'organisation a aidé le Conseil dans la réalisation de son objectif de création de réseaux entre des milliers d'organisations populaires et d'ONG dans le Nord et le Sud. UN ساعدت المنظمة على تحقيق هدف المجلس في التواصل بين آلاف المنظمات الشعبية والمنظمات غير الحكومية في الجنوب والشمال.
    Les partenariats de collaboration, composés notamment d'administrations centrales et locales et d'ONG, travaillent également avec les communautés. UN وتعمل أيضاً مع الحكومات المحلية جهات شريكة تعاونية تشمل الحكومة المركزية والحكومات المحلية ومنظمات غير حكومية.
    Une réunion consultative s'est tenue avec des représentants de la société civile et d'ONG pour discuter de la première ébauche du rapport. UN وعقدت الوزارة اجتماعاً تشاورياً ضم ممثلين عن المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية لمناقشة المسودة الأولى للتقرير.
    Le succès de ces politiques est essentiellement dû à la participation de différents secteurs des pouvoirs publics et d'ONG. UN ويعزى السبب الرئيسي في نجاح هذه السياسات إلى إدراج مختلف قطاعات الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    L'équipe a été aidée par un groupe de travail composé de membres de l'administration publique et d'ONG partenaires.] UN وقد ساعد الفريق فرقة عمل يتكون أعضاؤها من شركاء من الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    Cette campagne a été organisée par un large éventail de bureaux spécialisés et d'ONG de Suisse. UN ونُظمت هذه الحملة برعاية تحالف عريض من مكاتب الخبراء والمنظمات غير الحكومية في سويسرا.
    :: Organisation de 6 ateliers sur la protection de l'enfance à l'intention de responsables gouvernementaux et d'ONG UN :: تنظيم 6 حلقات عمل عن حماية الأطفال لمسؤولي الحكومة والمنظمات غير الحكومية
    Le Comité a été constitué de représentants de ministères, de syndicats et d'ONG. UN وقد شكلت تلك اللجنة من الوزارات ونقابات العمال والمنظمات غير الحكومية.
    Un nombre croissant d’instituts de recherche et d’ONG s’intéressent à des questions telles que la santé des réfugiés en matière de reproduction. UN وأوضحت أن عددا متزايدا من معاهد اﻷبحاث والمنظمات غير الحكومية يهتم بمسائل من قبيل الصحة اﻹنجابية للاجئين.
    Grâce à une initiative du Gouvernement et d'ONG, on a créé un centre d'assistance juridique. UN وقد أُنشئ مركز للمعونة القانونية من خلال مبادرة اشتركت فيها الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    Au Pérou, on veillait à consulter des représentants de la société civile et d'ONG au sujet des services de planification familiale proposés. UN وفي بيرو، استشيرت الجهات الفاعلة في المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية بشأن توفير خدمات تنظيم اﻷسرة.
    Au Pérou, on veillait à consulter des représentants de la société civile et d'ONG au sujet des services de planification familiale proposés. UN وفي بيرو، استشيرت الجهات الفاعلة في المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية بشأن توفير خدمات تنظيم الأسرة.
    Parmi les autres participants figuraient des représentants des milieux universitaires, d'organismes des Nations Unies et d'ONG. UN وكان المشاركون الآخرون في هذا الاجتماع ينتمون إلى الجامعات ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    La mission a également eu des consultations avec des représentants de la communauté internationale travaillant à Yangon, ainsi qu'avec des membres d'organisations de la société civile et d'ONG. UN وتشاورت البعثة أيضا مع ممثلي المجتمع الدولي المقيمين في يانغون، ومع منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    Un groupe de travail comprenant des représentants de ministères et d'ONG sous la direction du Ministère de l'intérieur a été constitué pour coordonner et suivre la mise en œuvre du Programme. UN وقد شُكل فريق عامل يتألف من ممثلي الوزارات والمنظمات غير الحكومية بتوجيه من وزارة الداخلية لتنسيق ورصد تنفيذ البرنامج.
    Un groupe de travail spécial composé de représentants d'institutions publiques, du Bureau du Médiateur et d'ONG travaillait à l'élaboration d'un projet de directives sur l'application de la Convention. UN ويعمل فريق خاص مؤلف من مؤسسات حكومية وأمانة المظالم ومنظمات غير حكومية على صياغة مبادئ توجيهية لتنفيذ الاتفاقية.
    Superviseur et conseiller d'institutions psychosociales et d'ONG, concernant essentiellement l'Europe de l'Est et le Moyen-Orient. UN مشرف ومستشار لدى مؤسسات ومنظمات غير حكومية تُعنى بالمجال النفسي والاجتماعي، مع التركيز على أوروبا الشرقية والشرق الأوسط؛
    En outre, des déclarations ont été faites par les représentants d'organisations non gouvernementales (ONG) de jeunes et d'ONG représentant les femmes et militant pour l'égalité des sexes. UN وإضافة إلى ذلك، أدلى ببيانات ممثلو منظمات غير حكومية للشباب ومنظمات غير حكومية للمرأة والقضايا الجنسانية.
    :: Le National Consultative and Coordinating Committee (NCCC), formé d'experts en problématique des sexes et d'ONG, qui a été établi au niveau national pour s'assurer de l'application de la Convention; UN :: اللجنة الوطنية الاستشارية والتنسيقية المؤلفة من خبراء في المجالات الجنسانية ومن منظمات غير حكومية وقد تم تشكيلها على الصعيد الوطني لرصد تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛
    Elle a également rencontré des organisations locales, ainsi que des représentants des institutions du système des Nations Unies et d'ONG internationales travaillant dans la région. UN واجتمعت أيضاً بمنظمات صومالية محلية وبممثلين عن وكالات تابعة لﻷمم المتحدة وعن منظمات غير حكومية دولية تعمل في المنطقة.
    Quelque 80 personnes, notamment des représentants de gouvernements de pays membres de l'Association des États de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) et des cinq États d'Asie centrale, ainsi que des responsables et des experts d'instituts de recherches et d'ONG, ont pris part aux travaux de l'atelier. UN 13 - وقد حضر حلقة العمل زهاء 80 مشاركا، من بينهم ممثلون حكوميون، وبخاصة من رابطة أمم جنوب شرق آسيا ومن دول وسط آسيا الخمس، ومسؤولون وخبراء من معاهد البحوث ومن المنظمات غير الحكومية.
    Un réseau de même nature a été mis en place pour les droits de l'enfant, le Forum pour la Convention relative aux droits de l'enfant, lequel a pour membres plus d'une cinquantaine d'institutions et d'ONG. UN وأُنشئت شبكة مماثلة لحقوق الأطفال بالتحديد، تُعرف باسم منتدى اتفاقية حقوق الطفل، وتضم في عضويتها أكثر من 50 مؤسسة ومنظمة غير حكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد