Des représentants d'institutions et d'organisations internationales et régionales ainsi que d'États membres seront invités à intervenir. | UN | وسيدعى ممثلو المؤسسات والمنظمات الدولية والإقليمية وممثلو الدول الأعضاء إلى الإدلاء ببيانات. |
Des représentants d'organisations nationales du tourisme, de bureaux nationaux de statistique et d'organisations internationales et régionales y étaient conviés. | UN | ودُعي لحلقة العمل ممثلون عن المنظمات السياحية الوطنية، ومكاتب الإحصاءات الوطنية، والمنظمات الدولية والإقليمية. |
Le Groupe d'experts était composé de représentants de bureaux nationaux de statistique, d'organisations nationales du tourisme et d'organisations internationales et régionales. | UN | وضم الفريق ممثلين عن مكاتب الإحصاء الوطنية وهيئات السياحة الوطنية والمنظمات الدولية والإقليمية. |
L'OCS demande que les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité soient appliquées et qu'un large partenariat d'États intéressés et d'organisations internationales et régionales soit établi. | UN | ونقل دعوة المنظمة إلى تنفيذ القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة ومجلس الأمن وإلى إقامة شراكة واسعة النطاق بين الدول المهتمة والمنظمات الدولية والإقليمية. |
Article 16. Participation d'entités et d'organisations internationales et régionales | UN | المادة 16: مشاركة الهيئات والمنظمات الدولية والاقليمية |
À cet égard, la Communauté rend en outre hommage aux travaux de certains organes et organismes spécialisés des Nations Unies et d'organisations internationales et régionales. | UN | وأعربت الجماعة أيضاً عن تقديرها للعمل الذي أنجزه عدد من أجهزة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والمنظمات الدولية والإقليمية في هذا الصدد. |
Le PrésidentRapporteur du Groupe de travail sur le droit au développement ainsi que des représentants d'institutions et d'organisations internationales et régionales notamment auront la possibilité de faire des déclarations. | UN | وستتاح الفرصة للاستماع إلى البيانات التي يدلي بها، ضمن مجموعة أشخاص، الرئيس المقرر للفريق العامل المعني بالحق في التنمية وممثلو المؤسسات والمنظمات الدولية والإقليمية. |
Vu que l'ONUDC aura besoin de conseils d'experts pour remplir cette fonction, il est proposé qu'un groupe consultatif technique soit créé, qui serait constitué de spécialistes issus des bureaux nationaux de statistique et d'autres institutions nationales chargées de produire et de diffuser des statistiques sur la criminalité, ainsi que de représentants du monde universitaire et d'organisations internationales et régionales. | UN | ولذلك من المقترح إنشاء فريق استشاري تقني. وسيضم هذا الفريق خبراء فنيين من المكاتب الإحصائية الوطنية وغيرها من المؤسسات الوطنية المسؤولة عن إنتاج ونشر الإحصاءات المتعلقة بالجريمة، وكذلك ممثلين للأوساط الأكاديمية والمنظمات الدولية والإقليمية. |
Plus de 150 représentants de 70 institutions nationales des droits de l'homme à l'échelle mondiale, d'organisations non gouvernementales et d'organisations internationales et régionales ont participé à cette Conférence, qui s'est concentrée sur les enseignements tirés et les meilleures pratiques mises au point par les institutions dans le cadre judiciaire et du respect de la loi. | UN | وحضر المؤتمر أكثر من 150 ممثلا عن 70 من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان من جميع أنحاء العالم، وعن المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية والإقليمية. وركز المؤتمر على الدروس المستفادة وأفضل الممارسات التي طورتها المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان فيما يتعلق بالقضاء وإنفاذ القانون. |
iii) Nombre de réunions informelles du Comité contre le terrorisme tenues à New York avec la participation de prestataires d'assistance technique, des États Membres concernés et d'organisations internationales et régionales en vue de la mise en œuvre de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies | UN | ' 3` عدد الاجتماعات غير الرسمية التي تعقدها لجنة مكافحة الإرهاب في نيويورك والتي تضم موفري المساعدة التقنية والدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية بهدف تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب 2008: اجتماع واحد |
28. Organisée conjointement par le Gouvernement philippin, le Programme des Nations Unies pour l'environnement et la Commission économique et sociale des Nations Unies pour l'Asie et le Pacifique, la Conférence a rassemblé plus de 1 200 participants, dont des dirigeants politiques importants, des représentants du secteur privé, d'établissements universitaires et de recherche et d'organisations internationales et régionales. | UN | 28- وشارك في تنظيم المؤتمر حكومة الفلبين وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، وحضره أكثر من 200 1 مشارك، منهم كبار صانعي السياسات وممثلون من القطاع الخاص والمؤسسات الأكاديمية ومؤسسات البحوث والمنظمات الدولية والإقليمية. |
5. L'atelier a été organisé le 20 mai 2006, pendant la vingtquatrième session du SBSTA. Il a réuni quelque 300 participants, dont les représentants de Parties et des représentants des milieux commerciaux et industriels, d'ONG de défense de l'environnement et d'organisations internationales et régionales. | UN | 5- عُقدت حلقة العمل في 20 أيار/مايو 2006، أثناء الدورة الرابعة والعشرين للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية() وحضرها قرابة 300 مشارك منهم ممثلو الدول الأطراف وممثلون من الأوساط التجارية والصناعية والمنظمات غير الحكومية المعنية بالبيئة والمنظمات الدولية والإقليمية(). |
Participation d'entités et d'organisations internationales et régionales | UN | مشاركة الهيئات والمنظمات الدولية والاقليمية |