ويكيبيديا

    "et d'umm" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وأم
        
    En outre, des orthophotocartes séparées ont été établies au 1/7 500 pour les régions de Safwan et d'Umm Qasr. UN وأعدت علاوة على ذلك، خرائط أورثوفوتوغرافية منفصلة بمقياس رسم ١:٥٠٠ ٧ لمنطقتي صفوان وأم قصر.
    L'Iraq a déposé des plaintes concernant des violations de ses eaux territoriales dans le Khor Abdullah et de son espace aérien au-dessus de Safwan et d'Umm Qasr. UN وتقدم العراق بشكاوى بشأن انتهاكات للمياه اﻹقليمية في خور عبد الله وانتهاكات لمجاله الجوي فوق صفوان وأم قصر.
    Sept des postes iraquiens sont situés dans les villes de Safwan et d'Umm Qasr, qui s'étendent jusqu'à la frontière et où une présence est nécessaire pour maintenir l'ordre et contrôler le franchissement de la frontière. UN ويقع سبعة من المراكز العراقية في مدينتي صفوان وأم قصر، الممتدتان مباشرة الى الحدود، حيث يقتضي اﻷمر التواجد للمحافظة على القانون والنظام ومراقبة معابر الحدود.
    66. D'après le Koweït, les aquifères de Raudhatain et d'Umm AlAish sont les deux seuls du pays qui contiennent de l'eau douce. UN 66- وتفيد الكويت أن الروضتين وأم العيش يشكلان المستودعين الوحيدين في البلد اللذين يحتويان على مياه عذبة.
    Dans le cas des établissements de Gatroun et d'Umm al-Aranib, plus de 1 000 personnes, dont des femmes et des enfants, subissent une excessive promiscuité, un manque de nourriture et d'eau et de mauvaises conditions d'assainissement. UN وفي حالة المرافق الموجودة في منطقتي قطرون وأم الأرانب، يتحمل أكثر من 000 1 شخص، بمن فيهم النساء والأطفال، العيش في مكان مكتظ ويعانون ندرة الغذاء والماء وتردي وضع الصرف الصحي.
    En outre, les orthophotocartes au 1/2 500 renseignent plus précisément sur les positions le long de la frontière dans la zone de Rumailah/Ratqa et les zones habitées de Safwan et d'Umm Qasr. UN وباﻹضافة الى ذلك، هناك خرائط أورثوفوتوغرافية بمقياس رسم ١ : ٥٠٠ ٢ توفر معلومات موقعيــة إضافية عن الحدود في منطقة الرميلة/الرتقة والمناطق التي جرت التسوية بشأنها في صفوان وأم قصر.
    La migration annuelle des Misseriya vers le sud, en passant par la zone d'Abyei, a commencé pendant la période considérée, les premières approches dans les régions de Diffra et d'Umm Khaer ayant eu lieu fin octobre. UN 5 - وقد انطلقت، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، هجرة قبيلة المسيرية السنوية نحو الجنوب عبر منطقة أبيي، حيث اقتربت طلائعها الأولى من منطقتي دفرة وأم خير في أواخر تشرين الأول/أكتوبر.
    La Commission a interrogé les habitants de ces régions et a été informée que certains groupes tribaux arabes avaient attaqué la région d'Abram, spécifiquement les villages de Meraya et d'Umm Shukah, déplaçant certains groupes non arabes et occupant la région. Cependant, les autorités, comme l'a signalé le commissaire de la localité de Kas, ont pris des mesures pour rectifier cette situation et restituer les biens à leurs propriétaires. UN وقد استجوبت اللجنة سكان تلك المناطق وتأكد لها أن بعض الجماعات القبلية العربية قد هاجمت منطقة أبرام، وبخاصة، قريتي ميرايا وأم شوكة، مشردة بعض الطوائف غير العربية واستوطنت المنطقة بيد أن السلطات، على حسب ما ذكره مفوض منطقة كاس، قد شرعت في اتخاذ تدابير لتصحيح الوضع وإعادة الممتلكات إلى أصحابها.
    378. Le Koweït demande une indemnité de US$ 842 812 au titre de deux études effectuées afin d'évaluer l'ampleur de la pollution des nappes aquifères de Raudhatain et d'Umm AlAish résultant de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 378- تلتمس الكويت تعويضاً بمبلغ 812 842 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن نفقات دراستين منجزتين لاستقصاء مدى تلوث المكامن المائية في الروضتين وأم العيش نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    385. Le Koweït demande une indemnité de US$ 981 635 au titre d'un projet visant à évaluer la qualité actuelle des eaux souterraines des nappes aquifères de Raudhatain et d'Umm AlAish. UN 385- تلتمس الكويت تعويضاً بمبلغ 635 981 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن تكاليف مشروع لدراسة نوعية المياه الجوفية الحالية في مكمني المياه في الروضتين وأم العيش.
    Des rebelles du Front révolutionnaire soudanais ont attaqué les villages d'Abu Kershola, Jamjaka, El Feed, Umm Abdullah au Kordofan méridional, et d'Umm Rowaba, Allah Kareem, El Sameh et El Rahd, au Kordofan septentrional, où ils ont fait des morts et des blessés parmi les civils et causé des destructions de propriétés civiles et des déplacements massifs de la population civile. UN وهاجم متمردون تابعون للجبهة الثورية السودانية قرى أبو كرشولة وجمايكا والرفيد وأم عبدالله في جنوب كردفان، ومدينة أم روابة وقريتي الله كريم والسَّمِح وبلدة الرَهَد في شمال كردفان، متسببة في مقتل وجرح أفراد من المدنيين وتدمير ممتلكات السكان المدنيين ونزوحهم بشكل جماعي من تلك المناطق.
    Les 19 et 21 avril, selon le Président de la Commission du cessez-le-feu, les bombardements aériens des forces armées soudanaises sur les villages de Jira et d'Umm Rai ont provoqué le report d'une autre conférence de réunification du MLS, alors même que le Gouvernement soudanais avait consenti à la tenue de cette réunion et que les partenaires internationaux avaient pris des dispositions pour y assister. UN وفي يومـي 19 و 21 نيسان/أبريل، حالت الغارات الجوية التي شنتها القوات المسلحة السودانية في قريتيْ جيرة وأم راي، حسبما أورده رئيس لجنة وقف إطلاق النـار، دون انعقاد مؤتمر آخر لإعادة توحيد صفوف جيش تحرير السودان رغم منح حكومة السودان موافقتها، ووضـع الشركاء الدوليــيـن ترتيبات للحضـور.
    Le 24 avril, le Président de la Commission du cessez-le-feu a publié une déclaration dans laquelle il exprimait son indignation devant les rapports qu'on lui avait faits de bombardements aériens effectués les 19 et 21 avril par les forces armées soudanaises contre les villages de Jira et d'Umm Rai dans le Darfour-Nord. UN وفي 24 نيسان/أبريل، أصدر رئيس لجنة وقف إطلاق النـار بيانا أعرب فيه عن جزعه إزاء ما بلغه من معلومات عن الغارات الجوية التي شنتها القوات المسلحة السودانية يومي 19 و 21 نيسان/أبريل على قريتيْ جيرة وأم راي في شمالي دارفور.
    472. En tout état de cause, le Comité note que, comparée à la production globale d'eau douce au Koweït, la production d'eaux souterraines des aquifères de Raudhatain et d'Umm AlAish était faible, tant avant qu'après l'invasion et l'occupation par l'Iraq. UN 472- ومهما يكن من أمر، يلاحظ الفريق أن إنتاج المياه الجوفية في مجمعي الروضتين وأم العيش كان في حدوده الدنيا، مقارنة بإجمالي إنتاج المياه العذبة في الكويت، سواء قبل غزو العراق واحتلاله الكويت أو بعدهما.
    390. Le Koweït demande une indemnité de US$ 830 661 au titre d'un projet visant à évaluer les techniques de traitement des eaux souterraines des nappes aquifères de Raudhatain et d'Umm AlAish qui ont pu être contaminées en conséquence de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 390- تلتمس الكويت تعويضاً بمبلغ 661 830 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن تكاليف مشروع لتقييم تكنولوجيات لمعالجة المياه الجوفية في مكمني المياه الجوفية في الروضتين وأم العيش اللذين ربما تلوثت نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    D'après les Forces armées soudanaises, le 24 mai à 17 h 30, les forces du MJE se sont retirées d'Umm Baru avec 80 Land Cruisers et 20 officiers d'artillerie tchadiens et, par la suite, les Forces armées soudanaises les ont repoussés plus loin, regagnant ainsi le contrôle de Kornoi et d'Umm Baru. UN فاستنادا إلى القوات المسلحة السودانية، انسحبت قوات حركة العدل والمساواة في 24 أيار/مايو في الساعة 30/5 بعد الظهر إلى أم برو في 80 سيارة من طراز لاندكروزر مع 20 ضابطا من ضباط المدفعية التشادية، ودفعتها القوات المسلحة السودانية في وقت لاحق إلى الخلف ثانية فاستعادت بذلك السيطرة على كرنوي وأم برو.
    " A partir de l'intersection du Wadi-el-Audja avec le Batin, puis vers le nord en suivant le Batin jusqu'à un point juste au sud de la latitude de Safwan; puis, vers l'est, en passant au sud des puits de Safwan, du Jebel Sanam et d'Umm Qasr, qui sont laissés à l'Iraq, et jusqu'à la jonction du Khor Zobeir et du Khor Abdullah. UN " من تقاطع وادي العوجه مع الباطن ثم باتجاه الشمال على طول الباطن الى نقطة تقع جنوبي خط عرض صفوان؛ ثم باتجاه الشرق لتمر جنوبي آبار صفوان، وجبل سنام، وأم قصر تاركة هذه المواقع للعراق وذلك حتى التقاء خور الزبير بخور عبد الله.
    " ... au sud des puits de Safwan ... et d'Umm Qasr, qui sont laissés à l'Iraq, et jusqu'à la jonction du Khor Zhobeir et du Khor Abdullah " . UN " ... جنوبي آبار صفوان ... وأم قصر تاركة هذه المواقع للعراق وذلك حتى التقاء خور الزبير بخور عبد الله " .
    Des photographies ont été produites à diverses échelles afin de faciliter la confection d'orthophotocartes sur toute la longueur de la frontière terrestre, d'établir des profils transverses de niveau du Batin et d'obtenir des orthophotocartes à grande échelle des régions de Safwan et d'Umm Qasr (voir IKBDC/Rep.6). UN وأعدت صور فوتوغرافية بمقاييس رسم مختلفة لتيسير انتاج الخرائط اﻷورثوفوتوغرافية للحدود البرية بكامل طولها، وﻹعداد اﻷشكال الجانبية المستعرضة للارتفاعات في منطقة الباطن وﻹعداد خرائط أورثوفوتوغرافية بمقاييس رسم كبيرة لمنطقتي صفوان وأم قصر )انظر التقرير (IKBDC/Rep.6.
    Plus précisément, le Koweït demande à être indemnisé de la perte de rendement constant des aquifères de Raudhatain (partie méridionale) et d'Umm AlAish depuis la contamination initiale en 1992 jusqu'en 2051, lorsque les dommages seront, selon le Koweït, entièrement réparés. UN وتحديداً تطالب الكويت بتعويضها عن فقدان كميات مائية ثابتة كانت تُدِرُّها مجمعات المياه الجوفية في جنوب الروضتين وأم العيش منذ بدء التلوث الأصلي في عام 1992 وحتى عام 2051، عندما سيتم الفروغ من إصلاح الضرر، حسب قول الكويت().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد