ويكيبيديا

    "et d'un appui technique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والدعم التقني
        
    • وتقديم الدعم التقني
        
    • ودعم تقني
        
    Fourniture de services consultatifs et d'un appui technique aux politiques régionales d'adaptation aux changements climatiques UN تقديم الخدمات الاستشارية والدعم التقني إلى الآليات المعنية بالسياسة العامة بشأن التكيف مع تغير المناخ
    Il est manifeste que la disponibilité de ressources humaines et financières et d'un appui technique a participé des bons résultats obtenus quant à la coordination du groupe de relèvement rapide. UN ومن الواضح أن توفر الموارد البشرية والمالية والدعم التقني يؤثر على نجاح تنسيق مجموعة الإنعاش المبكر.
    Fourniture d'orientations et d'un appui technique aux Parties concernant les aspects techniques de la Convention. UN تقديم التوجيه والدعم التقني إلى الأطراف بشأن الجوانب التقنية للاتفاقية.
    Fourniture d'orientations et d'un appui technique aux Parties concernant les aspects techniques de la Convention. UN تقديم التوجيه والدعم التقني إلى الأطراف بشأن الجوانب التقنية للاتفاقية.
    :: Fourniture au quotidien de conseils et d'un appui technique à la Commission Dialogue, vérité et réconciliation pour l'exécution de son mandat UN :: إسداء المشورة التقنية وتقديم الدعم التقني يومياً إلى لجنة الحوار وتقصي الحقائق والمصالحة فيما يتعلق بتنفيذ ولايتها
    Fourniture hebdomadaire de conseils et d'un appui technique à l'Inspection judiciaire pour l'amélioration des activités du système judiciaire UN تقديم المشورة والدعم التقني أسبوعيا إلى المفتشية القضائية من أجل تحسين أنشطة النظام القضائي
    :: Fourniture hebdomadaire de conseils et d'un appui technique à l'Inspection judiciaire pour l'amélioration des activités du système judiciaire UN :: تقديم المشورة والدعم التقني أسبوعيا إلى هيئة التفتيش القضائية من أجل تحسين أنشطة النظام القضائي
    :: Fourniture de conseils et d'un appui technique au Gouvernement sierra-léonais pour l'aider à s'acquitter de son obligation de faire rapport aux organes de surveillance des traités UN :: تقديم المشورة والدعم التقني لحكومة سيراليون لتعزيز التزامها بتقديم التقارير إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات
    L'an dernier, le Ministère de la justice et le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme ont convenu d'un programme de formation intensive et d'un appui technique. Ce programme a déjà commencé cette année. UN وفي السنة الماضية اتفقت وزارة العدل والمفوضية السامية لحقوق اﻹنسان على إنشاء برنامج موسع للتدريب والدعم التقني بدأ بالفعل في أوائل هذه السنة.
    :: Fourniture hebdomadaire de conseils et d'un appui technique au Ministère de la condition féminine et des droits des femmes en vue de l'élaboration de politiques destinées à mettre fin aux causes sous-jacentes de la vulnérabilité des femmes et des filles aux sévices sexuels et à la violence sexiste UN :: تقديم المشورة والدعم التقني أسبوعيا لوزارة شؤون المرأة وحقوق المرأة لوضع سياسات تعالج الأسباب الكامنة وراء تعرض النساء والفتيات للعنف الجنسي والجنساني
    :: Offre quotidienne de conseils et d'un appui technique à des surveillants d'établissement pénitentiaire pour les aider à évaluer les conditions de sécurité, élaborer des programmes de travail et des budgets, appliquer des programmes et mener des activités de formation UN :: تقديم المشورة والدعم التقني يوميا لموظفي السجون من أجل إجراء تقييمات أمنية وتصميم خطط عمل وميزانيات وتنفيذ برامج وتنظيم دورات تدريبية
    v) Offre d'un appui technique et opérationnel aux utilisateurs de la messagerie vocale au Siège et d'un appui technique aux utilisateurs de récepteurs d'appels et de téléphones portables; UN ' 5` توفير الدعم التقني والتشغيلي لمستعملي البريد الصوتي في مقر الأمم المتحدة، والدعم التقني لأجهزة الاستدعاء والهواتف الخلوية؛
    Fourniture d'orientations et d'un appui technique aux Parties concernant les aspects techniques de la Convention, y compris les technologies, le trafic illicite et les impacts sur l'environnement des déchets, et les nouvelles questions. UN تزويد الأطراف بالتوجيه والدعم التقني فيما يتعلّق بالجوانب التقنية للاتفاقية بما في ذلك التكنولوجيات والاتجار غير المشروع والآثار البيئية للنفايات والقضايا الناشئة.
    Fourniture d'orientations et d'un appui technique aux Parties concernant les aspects techniques de la Convention, y compris les technologies, le trafic illicite et les impacts sur l'environnement des déchets, et les nouvelles questions. UN تزويد الأطراف بالتوجيه والدعم التقني فيما يتعلّق بالجوانب التقنية للاتفاقية بما في ذلك التكنولوجيات والاتجار غير المشروع والآثار البيئية للنفايات والقضايا الناشئة.
    Fourniture de conseils d'experts et d'un appui technique à toutes les missions, ainsi qu'aux équipes opérationnelles intégrées du Siège sur les questions touchant aux activités d'information UN تقديم المشورة الفنية والدعم التقني بصفة منتظمة إلى جميع البعثات، وكذلك إلى أفرقة العمليات المتكاملة في المقر، بشأن المسائل المتصلة بعمليات الإعلام
    À cet égard, la Malaisie continue d'appuyer les efforts constants que déploie l'AIEA pour promouvoir la sécurité nucléaire, en particulier par la fourniture d'une aide et d'un appui technique aux États membres. UN وفي هذا الصدد، ستظل ماليزيا تدعم الجهود المستمرة التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية، في تعزيز الأمن النووي، ولا سيما بتوفير المساعدة والدعم التقني للدول الأعضاء.
    :: Fourniture de conseils d'experts et d'un appui technique à toutes les missions, ainsi qu'aux équipes opérationnelles intégrées du Siège sur les questions touchant aux activités d'information UN :: تقديم المشورة الفنية والدعم التقني بصفة منتظمة إلى جميع البعثات، وكذلك إلى أفرقة العمليات المتكاملة في المقر، بشأن المسائل المتصلة بعمليات الإعلام
    Octroi de conseils et d'un appui technique et juridique aux gouvernements pour les aspects environnementaux de la GIRE, y compris la pertinence des liens entre l'eau douce et les côtes UN توفير التوجيه والدعم التقني والقانوني للحكومات بشأن الجوانب البيئية في الإدارة المتكاملة للموارد المائية بما في ذلك بشأن أهمية الصلات بين المياه العذبة والسواحل.
    Fourniture hebdomadaire de conseils et d'un appui technique au Ministère à la condition féminine et aux droits des femmes en vue de l'élaboration de politiques destinées à mettre fin aux causes sous-jacentes de la vulnérabilité des femmes et des filles aux sévices sexuels et à la violence sexiste UN تقديم المشورة والدعم التقني أسبوعيا إلى وزارة شؤون وحقوق المرأة لوضع سياسات تعالج الأسباب الكامنة وراء تعرض النساء والفتيات للعنف الجنسي والجنساني
    Fourniture au quotidien de conseils et d'un appui technique à la Commission Dialogue, vérité et réconciliation pour l'aider à s'acquitter de son mandat UN إسداء المشورة وتقديم الدعم التقني يومياً إلى لجنة الحوار وتقصي الحقائق والمصالحة فيما يتعلق بتنفيذ ولايتها
    Pour assurer l'efficacité de l'approche, il est indispensable que les autorités nationales comprennent et acceptent pleinement les avantages d'une représentation technique nationale, d'une approche ouverte du PNUD à la participation des équipes de pays des Nations Unies et d'un appui technique et fonctionnel efficace de l'ONUDI. UN وأما الشرط المسبق لتحقيق فعالية هذا النهج فيتجسّد في توافر الفهم والقبول على نحو تام لدى السلطات على الصعيد القطري لمنافع وجود تمثيل تقني وطني، ونهج مفتوح وتيسيري يتّبعه البرنامج في مشاركة الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة، ودعم تقني وموضوعي فعّال تقدّمه اليونيدو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد