ويكيبيديا

    "et d'un document" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وورقة
        
    • ووثيقة
        
    • وكذلك ورقة
        
    L'élaboration d'un guide et d'un document stratégique sera basée sur les résultats de l'évaluation des modalités d'exécution et de l'étude sur la capacité d'absorption. UN وسوف يستند إعداد دليل وورقة استراتيجية إلى نتائج تقييم طرائق التنفيذ ودراسة القدرة الاستيعابية.
    Il était saisi du document FCCC/SBI/2000/10 et d'un document de séance portant la cote FCCC/SBI/2000/CRP.16/Rev.1. UN وكان معروضاً عليها الوثيقة FCCC/SBI/2000/10 وورقة غرفة الاجتماعات FCCC/SBI/2000/CRP.16/Rev.1.
    Elle a pris acte de la création de la Cour suprême et de la Commission nationale de lutte contre la corruption ainsi que de l'adoption d'une politique des droits de l'homme et d'un document de stratégie pour la réduction de la pauvreté et la croissance. UN واعترفت بإنشاء المحكمة العليا واللجنة الوطنية لمنع الفساد ومكافحته، واعتماد سياسات لحقوق الإنسان وورقة استراتيجية بشأن الحد من الفقر والنمو.
    Structure proposée pour la présentation de rapports au moyen d'un document de base commun et d'un document spécifique à chaque instrument 14 UN الهيكل المقترح لتقارير تتألف من وثيقة أساسية موحدة ووثيقة مخصصة للمعاهدة المعنية 12
    Il prend note à cet effet de la signature d'un pacte national entre le Gouvernement et tous les partis politiques et d'un document d'évaluation dudit pacte. UN وتلاحظ في هذا الصدد توقيع ميثاق وطني بين الحكومة وجميع اﻷحزاب السياسية ووثيقة تقييم لذلك الميثاق.
    31. Au titre du point 6 a), le Conseil était saisi d'une note du Secrétariat sur les préparatifs du Forum mondial sur les biotechnologies (IDB.27/15) et d'un document de séance mettant à jour les informations sur les préparatifs (IDB.27/CRP.10). UN 31- عُرضت على المجلس في اطار البند 6 (أ) مذكرة من الأمانة عن الأعمال التحضيرية للملتقى العالمي بشأن التكنولوجيا الاحيائية (IDB.27/15) وكذلك ورقة غرفة اجتماعات تتضمن معلومات محدثة عن تلك الأعمال التحضيرية (IDB.27/CRP.10).
    :: Publication d'une page sur le site Web de l'UNOWA et d'un document de réflexion sur les obstacles à la paix et la sécurité en Afrique de l'Ouest liés à la gouvernance et à la réforme du secteur de la sécurité UN :: إصدار نشرة على الصفحة الشبكية لمكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا وورقة مسائل بشأن تحديات السلام والأمن التي تنطوي عليها عملية حوكمة قطاع الأمن وإصلاحه في غرب أفريقيا؛
    Le représentant a rappelé que les réunions d'experts sur le tourisme et les transports avaient recommandé l'adoption d'une annexe sur les services touristiques et d'un document de référence sur les transports pour offrir des sauvegardes en matière de concurrence dans l'esprit du Document de référence sur les télécommunications de base. UN وأشار إلى التوصيات التي انبثقت عن اجتماعات الخبراء بشأن السياحة والنقل لاعتماد مرفق بشأن الخدمات السياحية، وورقة مرجعية بشأن النقل لتقديم ضمانات في مجال المنافسة بما يتفق والورقة المرجعية بشأن الاتصالات السلكية واللاسلكية الأساسية.
    Prestations de conseils techniques au Ministère de la justice et à la Commission présidentielle de la modernisation du Code pénal et du Code de procédure pénale, pour la préparation d'un séminaire international et l'élaboration d'un plan de travail et d'un document directif sur la réforme du droit pénal qui recense les problèmes en la matière. UN قدمت المشورة التقنية إلى وزارة العدل واللجنة الرئاسية المعنية بتحديث القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية في سياق التحضير لعقد حلقة دراسية دولية ولصياغة خطة عمل وورقة سياسة عن إصلاح القانون الجنائي تضمنت تحديد التحديات التي تواجه عملية إصلاح القانون الجنائي.
    4. Ce rapport est établi sur la base des résultats de la consultation et d'un document de recherche élaboré par un consultant indépendant, Mme Ann Skelton, de l'Université de Pretoria (Afrique du Sud). UN 4- ويستنير هذا التقرير بنتائج المشاورة وورقة بحث أنجزتها مستشارة مستقلة، وهي آن سكيلتون، من جامعة بريتوريا في جنوب أفريقيا.
    Au cours de la quatorzième session du Tribunal, le Comité du Règlement et de la pratique en matière judiciaire a procédé à un échange de vues sur la question, à la lumière d'un document présenté par le juge Anderson et d'un document d'information établi par le Greffe. UN 62 - خلال الدورة الرابعة عشرة للمحكمة، تبادلت اللجنة المعنية بالقواعد والممارسة القضائية الآراء بشأن هذا البند استنادا إلى وثيقة أعدها القاضي أندرسون وورقة معلومات أساسية من إعداد قلم المحكمة.
    Elle a répété que la note de pays était établie sur la base d'un examen interne approfondi et de consultations avec tous les partenaires, en tirant parti des enseignements tirés de l'examen à mi-parcours, d'une nouvelle analyse ultérieure de situation et d'un document de stratégie, ainsi que de réunions sur la stratégie, auxquelles participaient les 13 gouvernements partenaires, les donateurs et d'autres parties prenantes. UN وأعادت التأكيد بأن المذكرة القطرية تستند إلى استعراض داخلي موسع ومشاورات مكثفة مع جميع الشركاء، تأسيسا على الدروس المستفادة من استعراض منتصف المدة، وتحليل لاحق جديد للحالة وورقة استراتيجية، واجتماعات متعلقة بالاستراتيجية شاركت فيها جميع الحكومات الشريكة الـ 13 والمانحون وأصحاب المصالح الآخرين.
    Elle a répété que la note de pays était établie sur la base d'un examen interne approfondi et de consultations avec tous les partenaires, en tirant parti des enseignements tirés de l'examen à mi-parcours, d'une nouvelle analyse ultérieure de situation et d'un document de stratégie, ainsi que de réunions sur la stratégie, auxquelles participaient les 13 gouvernements partenaires, les donateurs et d'autres parties prenantes. UN وأعادت التأكيد بأن المذكرة القطرية تستند إلى استعراض داخلي موسع ومشاورات مكثفة مع جميع الشركاء، تأسيسا على الدروس المستفادة من استعراض منتصف المدة، وتحليل لاحق جديد للحالة وورقة استراتيجية، واجتماعات متعلقة بالاستراتيجية شاركت فيها جميع الحكومات الشريكة الـ 13 والمانحون وأصحاب المصالح الآخرين.
    33. Rappel: Le SBSTA sera saisi du rapport annuel du Groupe d'experts du transfert de technologies (GETT) et d'un document technique sur le renforcement des capacités aux fins du transfert de technologies. UN 33- خلفية: سيعرض على الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية تقرير سنوي لفريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا، وورقة تقنية بشأن بناء القدرات في مجال نقل التكنولوجيا.
    Le groupe de contact a été prié d'examiner les articles 12, 13 et 14 du projet de texte, en tenant compte des vues exprimées au cours des débats en plénière et d'un document de séance présenté sur ce sujet, et de se pencher sur la question des définitions. UN وقد طُلب إلى فريق الاتصال أن يدرس المواد 12 و13 و14 من مشروع النص، مع الأخذ في الاعتبار الآراء التي عُبِّر عنها أثناء المناقشات العامة وورقة الاجتماع التي قُدمت بشأن هذه المسألة ودراسة مسألة التعاريف.
    :: En collaboration avec la nouvelle entité foncière, le Ministère des mines et de l'énergie, le Bureau de la consolidation de la paix et les organisations de la société civile, établissement d'un document de stratégie, d'un document de réflexion et d'un document directif sur l'atténuation des conflits entre les communautés et les concessionnaires dans les secteurs de l'agriculture et de l'exploitation des ressources naturelles UN :: إعداد ورقة استراتيجية واحدة، ومذكرة مفاهيمية واحدة، وورقة سياسات واحدة بشأن التخفيف من حدة النـزاعات بين المجتمعات المحلية والجهات المالكة للامتيازات في الزراعة/الموارد الطبيعية، بالتعاون مع الكيان الجديد المعني بالأراضي، ووزارة التعدين والطاقة، ومكتب بناء السلام، ومنظمات المجتمع المدني
    Informations comparatives concernant le traitement d'un document de 8 500 mots et d'un document de 27 500 mots UN معلومات مقارنة عن تكاليف تجهيز وثيقة تتألف من 500 8 كلمة ووثيقة تتألف من 500 27 كلمة
    Le Forum est saisi d'un rapport du Secrétaire général sur ce point de l'ordre du jour et d'un document d'information sur les activités du cadre 2008 et 2009 du Partenariat de collaboration sur les forêts. UN ومعروض على المجلس للنظر بتقرير من الأمين العام بشأن هذا البند من بنود جدول الأعمال ووثيقة إعلامية عن الأنشطة المندرجة في إطار الشراكة التعاونية في مجال الغابات لعامي 2008 و 2009.
    Après l'adoption d'un règlement intérieur et d'un document sur les modalités de fonctionnement, la Commission a entrepris de rédiger ses directives scientifiques et techniques, document composé en vue d'aider les États côtiers à préparer leurs conclusions à la Commission. UN وعلى إثر اعتماد النظام الداخلي للجنة ووثيقة عملها، بدأت اللجنة في وضع مبادئها التوجيهية العلمية والتقنية، في وثيقة صيغت بهدف مساعدة الدول الساحلية في إعداد وتقديم تقاريرها إلى اللجنة.
    35. On trouvera ciaprès, sous forme de tableau, des précisions sur la structure proposée pour la présentation de rapports au moyen d'un document de base commun et d'un document spécifique. UN 35- وفيما يلي جدول يعرض الهيكل المقترح للتقارير يتألف من وثيقة أساسية موحدة ووثيقة مخصصة للمعاهدة المعنية.
    L'enregistrement du domicile d'un apatride qui réside en permanence en Azerbaïdjan a lieu au moment de la délivrance, selon les modalités prévues par la loi, d'une carte d'identité spéciale et d'un document attestant son statut d'immigrant. UN ويجري تسجيل مسكن عديم الجنسية، الذي يقيم بصفة دائمة في أذربيجان، لدى القيام، طبقا للسبل المنصوص عليها في القانون، بتسليمه بطاقة هوية خاصة ووثيقة تثبت مركزه كلاجئ.
    32. Au titre du point 6 b), le Conseil était saisi d'un rapport du Directeur général sur la représentation hors Siège: réforme des programmes et décentralisation (IDB.27/21) et d'un document de séance établi par le Secrétariat sur la décentralisation à l'ONUDI (IDB.27/CRP.9). UN 32- عُرض على المجلس في اطار البند 6 (ب) تقرير من المدير العام عن التمثيل الميداني: الاصلاح البرنامجي واللامركزية (IDB.27/21) وكذلك ورقة غرفة اجتماعات أعدتها الأمانة عن اللامركزية في اليونيدو (IDB.27/CRP.9).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد