Il a approuvé également l'adoption d'une politique nationale et d'un plan d'action pour la promotion de l'égalité entre les sexes. | UN | كما رحبت باعتماد سياسة وطنية وخطة عمل لتعزيز المساواة بين الجنسين. |
renforcer les institutions par l'adoption du Document de Politique Nationale Genre et d'un plan d'action multisectoriel de sa mise en œuvre ; | UN | تعزيز المؤسسات من خلال اعتماد وثيقة السياسة الوطنية المتصلة بالمسائل الجنسانية وخطة عمل متعددة القطاعات لتنفيذها؛ |
Ils se sont félicités de l'adoption d'une politique des droits de l'homme et d'un plan national d'action en faveur de la protection des droits de l'homme. | UN | ورحبت باعتماد سياسة لحقوق الإنسان وخطة عمل وطنية لحماية حقوق الإنسان. |
Seules quelques organisations disposent d'une politique et d'un plan approuvés de continuité des opérations. | UN | أما المنظمات التي تمتلك سياسة وخطة معتمدة فيما يتعلق باستمرارية تصريف الأعمال فعددها قليل. |
L'élaboration et l'adoption d'un cadre législatif et d'un plan d'action relatifs aux personnes déplacées; | UN | وضع مشروع إطار تشريعي وخطة عمل يتعلقان بالمشردين داخلياً واعتمادهما؛ |
:: Élaboration de lois relatives à l'application de la Convention sur les armes chimiques et d'un plan d'action à cette fin; | UN | :: تشريع وطني فعال لاتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية وخطة العمل المرتبطة به. |
Les consultations se poursuivent concernant la date du sommet, qui devrait voir l'adoption d'une déclaration et d'un plan d'action pour la paix, la sécurité et le développement. | UN | وتتواصل المشاورات بشأن تاريخ عقد القمة التي يُتوقع أن يتم خلالها اعتماد إعلان وخطة عمل بشأن السلام والأمن والتنمية. |
Le Tadjikistan s'est doté d'une stratégie et d'un plan d'action national portant sur la gestion des risques de catastrophe dans les cinq ans à venir. | UN | وأيدت طاجيكستان واعتمدت استراتيجية وطنية لإدارة مخاطر الكوارث وخطة عمل للخمسة أعوام القادمة. |
Des progrès ont été accomplis dans l'élaboration d'une stratégie et d'un plan d'action complets pour la réforme du secteur de la défense. | UN | وقد أحرز تقدم في وضع الاستراتيجية الشاملة وخطة العمل لإصلاح قطاع الدفاع. |
Mise en œuvre par le Gouvernement d'une stratégie et d'un plan d'action détaillés pour la réforme du secteur de la défense au niveau national | UN | قيام الحكومة بتنفيذ استراتيجية وطنية شاملة وخطة عمل لإصلاح قطاع الدفاع |
Mise au point et application d'une stratégie et d'un plan pour le transfert des responsabilités dans le domaine de la sécurité de la MINUL aux autorités nationales | UN | إتمام وتنفيذ استراتيجية وخطة لتسليم المسؤوليات الأمنية من بعثة الأمم المتحدة إلى السلطات الوطنية |
:: Conseils techniques et politiques aux autorités somaliennes pour l'élaboration d'une stratégie et d'un plan sur l'organisation de la justice transitionnelle | UN | :: إسداء المشورة التقنية والمتعلقة بالسياسة العامة إلى السلطات بشأن وضع استراتيجية وخطة في ما يتعلق بالعدالة الانتقالية |
Seules quelques organisations disposent d'une politique et d'un plan approuvés de continuité des opérations. | UN | أما المنظمات التي تمتلك سياسة وخطة معتمدة فيما يتعلق باستمرارية تصريف الأعمال فعددها قليل. |
Pour avancer, nous avons besoin d'un calendrier et d'un plan de travail pour engager les négociations en vue de les achever d'ici à la clôture de la présente session. | UN | وللمضي قدما، نحتاج إلى وضع جدول زمني وخطة عمل للبدء في المفاوضات بهدف اختتامها قبل نهاية هذه الدورة. |
Ratification de conventions internationales, adoption de lois et d'un plan national | UN | التصديق على اتفاقيات دولية، واعتماد قوانين وخطة وطنية واحدة |
Des progrès ont été accomplis dans l'élaboration d'une stratégie et d'un plan d'action complets pour la réforme du secteur de la défense. | UN | وقد أحرز تقدم في وضع الاستراتيجية الشاملة وخطة العمل لإصلاح قطاع الدفاع الوطني. |
L'Italie a pris note de l'adoption en 2007 d'une stratégie et d'un plan d'action visant à combattre les mutilations génitales féminines au niveau national. | UN | ولاحظت اعتماد استراتيجية وطنية وخطة عمل وطنية في عام 2007 من أجل مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
La FINUL revoyait les avant-projets d'un programme de prévention des accidents et d'un plan de préparation préalable aux accidents. | UN | شرعت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في استعراض النسخ الأولى من برنامج منع الحوادث وخطة التأهب لمواجهة الحوادث. |
L'élaboration d'une politique-type en faveur de l'égalité des chances et d'un plan d'action pour les services de santé témoigne de cette priorité. | UN | وكان مما أكد هذا الالتزام رسم سياسة نموذجية لتكافؤ الفرص وخطة عمل للخدمة الصحية. |
Mise en place d'un organigramme révisé, d'un plan de liquidation et d'un plan de liquidation des avoirs. | UN | أن توجد خريطة تنظيمية منقحة، وأن توضع قيد التنفيذ خطة للتصفية، وخطة للتصرف في الأصول. |
Depuis 2003, l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques a mis sur pied avec succès un plan d'action portant sur la mise en œuvre d'une législation nationale et d'un plan d'action à caractère universel. | UN | وقد نجحت منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في تطبيق خطة عمل بشأن قوانين التنفيذ الوطنية ووضع خطة عمل عالمية منذ عام 2003. |