ويكيبيديا

    "et d'un plan" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وخطة
        
    • ووضع خطة
        
    Il a approuvé également l'adoption d'une politique nationale et d'un plan d'action pour la promotion de l'égalité entre les sexes. UN كما رحبت باعتماد سياسة وطنية وخطة عمل لتعزيز المساواة بين الجنسين.
    renforcer les institutions par l'adoption du Document de Politique Nationale Genre et d'un plan d'action multisectoriel de sa mise en œuvre ; UN تعزيز المؤسسات من خلال اعتماد وثيقة السياسة الوطنية المتصلة بالمسائل الجنسانية وخطة عمل متعددة القطاعات لتنفيذها؛
    Ils se sont félicités de l'adoption d'une politique des droits de l'homme et d'un plan national d'action en faveur de la protection des droits de l'homme. UN ورحبت باعتماد سياسة لحقوق الإنسان وخطة عمل وطنية لحماية حقوق الإنسان.
    Seules quelques organisations disposent d'une politique et d'un plan approuvés de continuité des opérations. UN أما المنظمات التي تمتلك سياسة وخطة معتمدة فيما يتعلق باستمرارية تصريف الأعمال فعددها قليل.
    L'élaboration et l'adoption d'un cadre législatif et d'un plan d'action relatifs aux personnes déplacées; UN وضع مشروع إطار تشريعي وخطة عمل يتعلقان بالمشردين داخلياً واعتمادهما؛
    :: Élaboration de lois relatives à l'application de la Convention sur les armes chimiques et d'un plan d'action à cette fin; UN :: تشريع وطني فعال لاتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية وخطة العمل المرتبطة به.
    Les consultations se poursuivent concernant la date du sommet, qui devrait voir l'adoption d'une déclaration et d'un plan d'action pour la paix, la sécurité et le développement. UN وتتواصل المشاورات بشأن تاريخ عقد القمة التي يُتوقع أن يتم خلالها اعتماد إعلان وخطة عمل بشأن السلام والأمن والتنمية.
    Le Tadjikistan s'est doté d'une stratégie et d'un plan d'action national portant sur la gestion des risques de catastrophe dans les cinq ans à venir. UN وأيدت طاجيكستان واعتمدت استراتيجية وطنية لإدارة مخاطر الكوارث وخطة عمل للخمسة أعوام القادمة.
    Des progrès ont été accomplis dans l'élaboration d'une stratégie et d'un plan d'action complets pour la réforme du secteur de la défense. UN وقد أحرز تقدم في وضع الاستراتيجية الشاملة وخطة العمل لإصلاح قطاع الدفاع.
    Mise en œuvre par le Gouvernement d'une stratégie et d'un plan d'action détaillés pour la réforme du secteur de la défense au niveau national UN قيام الحكومة بتنفيذ استراتيجية وطنية شاملة وخطة عمل لإصلاح قطاع الدفاع
    Mise au point et application d'une stratégie et d'un plan pour le transfert des responsabilités dans le domaine de la sécurité de la MINUL aux autorités nationales UN إتمام وتنفيذ استراتيجية وخطة لتسليم المسؤوليات الأمنية من بعثة الأمم المتحدة إلى السلطات الوطنية
    :: Conseils techniques et politiques aux autorités somaliennes pour l'élaboration d'une stratégie et d'un plan sur l'organisation de la justice transitionnelle UN :: إسداء المشورة التقنية والمتعلقة بالسياسة العامة إلى السلطات بشأن وضع استراتيجية وخطة في ما يتعلق بالعدالة الانتقالية
    Seules quelques organisations disposent d'une politique et d'un plan approuvés de continuité des opérations. UN أما المنظمات التي تمتلك سياسة وخطة معتمدة فيما يتعلق باستمرارية تصريف الأعمال فعددها قليل.
    Pour avancer, nous avons besoin d'un calendrier et d'un plan de travail pour engager les négociations en vue de les achever d'ici à la clôture de la présente session. UN وللمضي قدما، نحتاج إلى وضع جدول زمني وخطة عمل للبدء في المفاوضات بهدف اختتامها قبل نهاية هذه الدورة.
    Ratification de conventions internationales, adoption de lois et d'un plan national UN التصديق على اتفاقيات دولية، واعتماد قوانين وخطة وطنية واحدة
    Des progrès ont été accomplis dans l'élaboration d'une stratégie et d'un plan d'action complets pour la réforme du secteur de la défense. UN وقد أحرز تقدم في وضع الاستراتيجية الشاملة وخطة العمل لإصلاح قطاع الدفاع الوطني.
    L'Italie a pris note de l'adoption en 2007 d'une stratégie et d'un plan d'action visant à combattre les mutilations génitales féminines au niveau national. UN ولاحظت اعتماد استراتيجية وطنية وخطة عمل وطنية في عام 2007 من أجل مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    La FINUL revoyait les avant-projets d'un programme de prévention des accidents et d'un plan de préparation préalable aux accidents. UN شرعت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في استعراض النسخ الأولى من برنامج منع الحوادث وخطة التأهب لمواجهة الحوادث.
    L'élaboration d'une politique-type en faveur de l'égalité des chances et d'un plan d'action pour les services de santé témoigne de cette priorité. UN وكان مما أكد هذا الالتزام رسم سياسة نموذجية لتكافؤ الفرص وخطة عمل للخدمة الصحية.
    Mise en place d'un organigramme révisé, d'un plan de liquidation et d'un plan de liquidation des avoirs. UN أن توجد خريطة تنظيمية منقحة، وأن توضع قيد التنفيذ خطة للتصفية، وخطة للتصرف في الأصول.
    Depuis 2003, l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques a mis sur pied avec succès un plan d'action portant sur la mise en œuvre d'une législation nationale et d'un plan d'action à caractère universel. UN وقد نجحت منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في تطبيق خطة عمل بشأن قوانين التنفيذ الوطنية ووضع خطة عمل عالمية منذ عام 2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد