ويكيبيديا

    "et d'utilisation des terres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • واستخدام الأراضي
        
    Le rapport fournit des informations sur les types de forêts et d'utilisation des terres dans la région, l'impact de l'activité de l'homme, l'exploitation industrielle des ressources forestières, les pressions sur l'utilisation des ressources forestières et les efforts de conservation. UN ويقدم التقرير معلومات عن أنواع الغابات واستخدام الأراضي في المنطقة، والآثار التي يخلفها الإنسان عليها، والاستغلال الصناعي للموارد الحرجية، والضغوط على استخدام الموارد الحرجية والجهود المبذولة لحفظها.
    c) Les titres de propriété foncière, les droits d'accès au carbone piégé et les régimes d'occupation et d'utilisation des terres en vigueur; UN (ج) وصف السند القانوني لملكية الأرض، وحقوق الوصول إلى الكربون المحتجز، والوضع الراهن لحيازة الأراضي واستخدام الأراضي
    c) Les titres de propriété foncière, les droits d'accès au carbone piégé et les régimes d'occupation et d'utilisation des terres en vigueur UN (ج) وصف للسند القانوني لملكية الأرض، وحقوق الوصول إلى الكربون المحتجز، والوضع الراهن لحيازة الأراضي واستخدام الأراضي
    Rassemblement/diffusion d'informations sur les cas réussis de réhabilitation des terres de parcours dégradées, de conservation des sols et des ressources en eau et d'utilisation des terres marginales (2003) UN تجميع/نشر قصص النجاح بشأن إصلاح المراعي المتدهورة، وحفظ التربة والمياه، واستخدام الأراضي الحدية (2003)
    c) Les titres de propriété foncière, les droits d'accès au carbone piégé et les régimes d'occupation et d'utilisation des terres en vigueur UN (ج) وصف للسند القانوني لملكية الأرض، وحقوق الوصول إلى الكربون المحتجز، والوضع الراهن لحيازة الأراضي واستخدام الأراضي
    La mobilité pour tous requiert une intervention judicieuse en termes de réalisation d'infrastructures et d'utilisation des terres pour fournir des options variées, y compris la locomotion non motorisée, le déplacement des piétons et le transport en commun. UN 24 - ويتطلب النقل للجميع عملاً مقصوداً في تخطيط الهياكل الأساسية واستخدام الأراضي لتوفير مجموعة واسعة من الخيارات بما في ذلك التنقل بالوسائل غير المزودة بمحركات والسير على الأقدام والنقل الجماعي.
    Des règlements applicables en matière de zonage et d'utilisation des terres qui facilitent un développement urbain compact et mixte et réduisent l'empreinte écologique des villes; UN (ج) لوائح ملزمة لتقسيم المناطق واستخدام الأراضي تيسيراً للاستخدام المحكم والمختلط للتنمية الحضرية وتحد من الآثار البيئية للمدن؛
    Toutefois, la croissance démographique, les tendances du développement humain et l'évolution de la situation socioéconomique ont conduit à une surexploitation des terres arides et à des pratiques de gestion et d'utilisation des terres incompatibles avec un développement durable, d'où une plus grande vulnérabilité à la sécheresse et à la dégradation des terres. UN بيد أن زيادة عدد السكان وتطلعات الإنسان الإنمائية وتغير الظروف الاجتماعية - الاقتصادية عوامل أدت إلى الإفراط في استخدام الأراضي الجافة واستخدام الأراضي وممارسات إدارتها بشكل غير مستدام، مما أسفر عن زيادة تعرضها للجفاف وتدهور حالتها.
    Des ateliers de l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique ont examiné les questions de forêts et d'utilisation des terres alors que le secrétariat de la Convention a établi un rapport spécial sur l'affectation des sols, sa modification et les forêts, qui sera examiné par l'Organe subsidiaire en juin 2000. UN وقد درست حلقات العمل التي عقدتها الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية مسائل الحراجة واستخدام الأراضي كما أعدت أمانة الاتفاقية تقريرا خاصا عن استخدام الأراضي وتغير استخدام الأراضي والحراجة لتنظر فيه الهيئة الفرعية في حزيران/يونيه عام 2000.
    L'identification et la reconnaissance des formes autochtones de propriété foncière et d'utilisation des terres, des territoires et des richesses naturelles sont d'une importance fondamentale pour l'exercice effectif des droits de l'homme par les peuples autochtones (voir A/HRC/15/37, par. 53) et constituent l'un des éléments essentiels du présent rapport. UN 16 - ويعد تحديد أشكال الملكية واستخدام الأراضي والأقاليم والموارد الطبيعية للشعوب الأصلية مسألة بالغة الأهمية " للتمتع الفعلي بحقوق الإنسان للشعوب الأصلية " (انظر الفقرة 53، A/HRC/15/37) وتشكل إحدى القضايا الأساسية في هذا التقرير.
    L'intervenante a insisté sur le fait qu'il était essentiel d'adopter des approches combinant des politiques paysagères et d'utilisation des terres (comme la planification intersectorielle), les problèmes de ressources naturelles étant interdépendants et ne pouvant être résolus isolément. UN وشدَّدت السيدة ليلي على ضرورة اتباع النهُج القائمة على السياسات المتعلقة بالمعالم الطبيعية واستخدام الأراضي (مثل التخطيط المشترك بين القطاعات)، إذ أن المشكلات المتعلقة بالموارد الطبيعية مترابطة ولا يمكن حلها بمعزل عن بعضها البعض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد