ويكيبيديا

    "et d'y retourner" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والعودة إليه
        
    • والعودة إليها
        
    Droit de quitter tout pays, y compris le sien, et d'y retourner; UN حق الفرد في مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده، والعودة إليه.
    Droit de quitter tout pays, y compris le sien, et d'y retourner; UN حق الفرد في مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده والعودة إليه.
    Droit de quitter tout pays, y compris le sien, et d'y retourner; UN حق الفرد في مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده، والعودة إليه.
    La Constitution de la République de Serbie garantit à tous les citoyens la liberté de circuler et de choisir leur résidence et de quitter le territoire de la République de Serbie et d'y retourner. UN 503 - وينص دستور جمهورية صربيا على ضمان حرية حركة المواطنين وإقامتهم وحقهم في مغادرة الجمهورية والعودة إليها.
    Il en va de même des échanges culturels avec les pays de la région, les restrictions apportées au droit des Palestiniens de quitter le territoire palestinien occupé et d'y retourner entravant leur participation aux manifestations culturelles organisées dans d'autres États. UN وكان ذلك يسري على التبادل الثقافي مع بلدان المنطقة، لأن القيود المفروضة على حق الفلسطينيين في مغادرة الأرض الفلسطينية المحتلة والعودة إليها كانت تعيق مشاركتهم في الأحداث الثقافية التي تنظم في دول أخرى.
    Droit de quitter tout pays, y compris le sien, et d'y retourner; UN حق الفرد في مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده، والعودة إليه.
    Droit de quitter tout pays, y compris le sien, et d'y retourner; UN حق الفرد في مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده، والعودة إليه.
    Droit de quitter tout pays, y compris le sien, et d'y retourner; UN حق الفرد في مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده، والعودة إليه.
    D. Le droit de quitter tout pays et d'y retourner 189 - 193 35 UN دال- حق الفرد في مغادرة بلده والعودة إليه 189-193 39
    D. Le droit de quitter tout pays et d'y retourner UN دال - حق الفرد في مغادرة بلده والعودة إليه
    Une approche positive de la liberté de circulation et, en particulier du droit de quitter un pays et d'y retourner, se retrouve pratiquement dans tous les instruments régionaux relatifs aux droits de l'homme. UN وقد اتبع نهج إيجابي أيضاً من جميع صكوك حقوق اﻹنسان اﻹقليمية تقريباً إزاء حرية التنقل، ولا سيما الحق في مغادرة البلد والعودة إليه.
    56. La liberté de circulation, consacrée à l'article 12 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et à l'article 12 de la Charte africaine, englobe le droit de quitter son pays et d'y retourner. UN ٦٥- تشمل حرية التنقل، التي تكرسها المادة ٢١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والمادة ٢١ من الميثاق الافريقي، حق الفرد في مغادرة بلده والعودة إليه.
    3. Il va de soi que, tout en mettant l'accent, dans son libellé, sur les questions relatives au droit à la liberté de circulation, cette décision concerne également les mouvements et les déplacements de population, le droit de quitter son propre pays et d'y retourner ainsi que le droit de demander et d'obtenir l'asile. UN ٣- وواضح أنه على أساس نص المقرر فقط، تتضمن هذه المسائل المتصلة بذلك: حركات السكان ونزوحهم، حق مغادرة الشخص لبلده والعودة إليه وحق طلب اللجوء والحصول عليه.
    La Charte africaine des droits de l'homme et des peuples garantit la liberté de circulation à l'intérieur des frontières d'un État dans le cas d'une personne qui y réside d'une manière régulière (art. 12, par. 1) et le droit de quitter tout pays et d'y retourner (art. 12, par. 2)). UN فالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب ينص على حرية التنقل داخل حدود الدولة التي يقيم فيها الفرد بصورة قانونية (الماة 12، الفقرة 1)، والحق العام في مغادرة البلد والعودة إليه (المادة 12، الفقرة 2).
    Cela ne paraît pas tout à fait compatible avec l'article 12 4) du Pacte qui traite du droit de " toute personne " et non pas des " ressortissants " de quitter un pays y compris le sien et d'y retourner. UN وهذا منع يبدو غير منسجم إطلاقا مع المادة 12(4) من العهد التي تعالج حق " كل فرد " وليس " المواطنين " في مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده، والعودة إليه.
    121.183 Veiller au respect des droits fondamentaux des Boliviens qui se rendent au Chili ou en reviennent, en particulier dans les situations pouvant aboutir à une détention arbitraire, étant entendu que toute personne a le droit de circuler librement, en particulier de quitter son pays et d'y retourner (Bolivie (État plurinational de)); UN 121-183- ضمان احترام حقوق الإنسان الخاصة بالبوليفيين الذين يذهبون إلى الأراضي الشيلية ويعودون منها، لا سيما في الحالات التي يمكن أن تؤدِّي إلى الاحتجاز التعسُّفي، على أساس أن لكل شخص الحق في حرية الحركة، خصوصاً الحق في مغادرة بلده والعودة إليه (بوليفيا (دولة - المتعدِّدة القوميات))؛
    37. Le Comité des droits de l'homme a jugé préoccupant que de nombreux Bidouns, qui avaient vécu longtemps au Koweït puis quitté le pays durant l'occupation par un pays voisin en 1990-1991, n'aient pas été autorisés à rentrer, et il a relevé que le droit de demeurer dans son propre pays et d'y retourner doit être scrupuleusement respecté. UN 37- أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن القلق لعدم السماح للكثيرين من البدون الذين أقاموا طويلاً في الكويت وغادروها أثناء احتلال بلد مجاور لها في 1990/1991 بالعودة إلى الكويت(99)، وأشارت إلى ضرورة الاحترام الصارم للحق في البقاء في بلد الفرد والعودة إليه(100).
    La Constitution de la République fédérale de Yougoslavie a garanti à tous la liberté de circuler et de choisir librement leur résidence, de quitter le territoire de la République et d'y retourner. UN 499 - ويضمن دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية حرية الحركة والإقامة والحق في مغادرة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والعودة إليها.
    Ainsi, la Constitution a été modifiée pour contenir certains droits et obligations fondamentaux des citoyens, notamment le droit de quitter le pays et d'y retourner librement, le droit à un accès égal à l'information et le droit de porter plainte contre des actes illégaux commis par des agents de l'État. UN وتبعاً لذلك، عُدل الدستور لتضمينه بعض الحقوق والواجبات الأساسية الخاصة بالمواطنين، ولا سيما منها حق مغادرة البلاد والعودة إليها بحرية، والحق في الحصول المنصف على المعلومة والحق في تقديم شكاوى بما يرتكبه الموظفون الحكوميون من أعمال غير قانونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد