ويكيبيديا

    "et déclarations internationales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والإعلانات الدولية
        
    Ce code est conforme aux conventions et déclarations internationales pertinentes, notamment la Déclaration universelle des droits de l'homme et d'autres instruments des Nations Unies, tout en partant des nombreuses initiatives prises à cet effet dans le domaine du tourisme. UN وتتطابق المدونة مع الاتفاقيات والإعلانات الدولية ذات الصلة بما فيها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من صكوك الأمم المتحدة، وتأخذ بعين الاعتبار المبادرات المتعددة السابقة التي اضطُـلع بها صوب هذا المسعى في ميدان السياحة.
    Ils soulignent que tous les détenus continuent à jouir des droits de l’homme et des libertés fondamentales énoncés dans les conventions et déclarations internationales. UN كما تشير إلى أن جميع السجناء يحتفظون بحقوقهم الأساسية بموجب الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وكذلك بجميع الحقوق الأخرى المعلنة في الاتفاقيات والإعلانات الدولية.
    Nous nous sommes par conséquent alignés sur toutes les conventions et déclarations internationales et régionales touchant la population et le développement durable, et mettant l'accent sur le développement socioéconomique durable. UN ولذلك قمنا بمواءمة أنفسنا مع كل الاتفاقيات والإعلانات الدولية والإقليمية المتعلقة بالسكان والتنمية المستدامة التي تركز بشكل حاسم على التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة.
    Mme Ballantyne s'est demandé pourquoi l'environnement social et économique n'avait pas été transformé de façon à lutter efficacement contre la pauvreté en dépit des conventions et déclarations internationales relatives aux droits de l'homme, et plus encore pourquoi la pauvreté s'aggravait et le fossé entre les riches et les pauvres se creusait. UN فتساءلت السيدة بلانتين عن سبب الإخفاق في تغيير الظروف الاجتماعية والاقتصادية لمكافحة الفقر، وسبب الثغرة التي ما فتئت تتوسع بين الأثرياء والفقراء، رغم الاتفاقيات والإعلانات الدولية لحقوق الإنسان.
    Les attentats terroristes qui frappent des innocents contredisent radicalement les systèmes de valeurs des pays modernes, notamment les droits de l'homme tels qu'ils ont été formulés et proclamés par les conventions et déclarations internationales. UN إن الهجمات الإرهابية التي تستهدف حياة الأبرياء تتعارض بشكل جوهري مع قيم ومبادئ البلدان في العصر الحديث، ولا سيما حقوق الإنسان، كما جاء في الاتفاقيات والإعلانات الدولية.
    Sous l'impulsion de diverses conférences et déclarations internationales, et plus particulièrement de la Convention pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, la reconnaissance des droits fondamentaux de la femme et leur respect ont considérablement progressé dans le monde. UN وبفضل القوة الدافعة التي تلقتها حقوق الإنسان المتصلة بالمرأة في المؤتمرات والإعلانات الدولية المختلفة، وبوجه خاص في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، أحرز احترام هذه الحقوق والاعتراف بها تقدما كبيرا في جميع أرجاء العالم.
    La Stratégie prévoit aussi la coordination d'une vaste gamme d'activités relatives au VIH/sida qui font partie des programmes et stratégies publics de prévention, et relèvent des lois et des conventions et déclarations internationales. UN وقد خططت الاستراتيجية لكفالة تنسيق نطاق عريض من الأنشطة المتصلة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والتي تشكل جزءاً من برامج واستراتيجيات الوقاية الحكومية، والقوانين والاتفاقيات والإعلانات الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد