ويكيبيديا

    "et détruire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتدمير
        
    • وتدميرها
        
    • وتدميره
        
    • وإتلاف
        
    • وتدمر
        
    • و تدمير
        
    • وتحطيم
        
    • وأن تدمر
        
    • ومن ثم تدميرها
        
    • و تخريب
        
    • وأدمر
        
    • والتدمير
        
    • وندمر
        
    • ويدمر
        
    • ولتدمير
        
    Ces efforts ont permis de neutraliser et détruire 65 382 mines terrestres depuis la récupération des provinces du sud. UN وقد مكنت هذه الجهود من إبطال وتدمير 382 65 لغماً أرضياً منذ استرجاع الأقاليم الجنوبية.
    Nous pourrons voyager vers Pyr en un clin d'oeil, jeter la dévastation sur leur capitole, et détruire leur flotte avant même qu'elle soit lancée. Open Subtitles ولدينا المقدرة في السفر عبر القفز الوميضي في لمحة بصر نهجم على عاصمتهم وتدمير أسطورهم قبل أن ينطلق حتى
    Demain ils diffuseront des émissions pornographiques choquantes pour corrompre nos enfants et détruire notre culture. UN واليوم يذيعون أنباء محرفة وغدا سيذيعون مادة إباحية عارية ﻹفساد أبنائنا وتدمير حضارتنا.
    Nos saluons également les efforts entrepris par certains pays africains pour collecter et détruire ces armes afin d'améliorer leur situation sociale et économique. UN ونود أن نشيد في هذا الشأن بنجاح بعض الدول الأفريقية الشقيقة في مجال جمع الأسلحة الصغيرة وتدميرها.
    Toutes ces propriétés de l'uranium appauvri ont conduit à la fabrication des obus à têtes ou pénétrateurs en uranium appauvri dont la caractéristique principale était de pouvoir percer les blindages des chars et détruire les bunkers souterrains. UN وقد أدت جميع هذه السمات التي يتسم بها اليورانيوم المستنفد إلى صنع قذائف ذات رؤوس مخترقة من اليورانيوم المستنفد، أهم مواصفاتها قدرتها على اختراق دروع الدبابات وتدمير الملاجئ المدفونة تحت الأرض.
    Considérant également qu'il faut sécuriser et détruire d'urgence les stocks d'armes chimiques présents en Libye, conformément aux obligations internationales qui sont les siennes, UN وإذ يسلم أيضا بالحاجة الملحة إلى تأمين وتدمير مخزونات الأسلحة الكيميائية في ليبيا، وفقا لالتزاماتها الدولية،
    Considérant également qu'il faut sécuriser et détruire d'urgence les stocks d'armes chimiques présents en Libye, conformément aux obligations internationales qui sont les siennes, UN وإذ يسلم أيضا بالحاجة الملحة إلى تأمين وتدمير مخزونات الأسلحة الكيميائية في ليبيا، وفقا لالتزاماتها الدولية،
    De collecter et détruire certains excédents de SAO qui ne sont pas nécessaires pour les utilisations importantes. UN جمع وتدمير بعض الفائض من المواد المستنفدة للأوزون غير الضرورية للاستخدامات المهمة؛
    Dix États parties, qui n'ont pu déminer et détruire leurs mines antipersonnel dans le délai de 10 ans qui a été imparti, ont demandé un délai supplémentaire. UN وطلبت عشر دول أطراف لم تستطع إزالة وتدمير ألغامها المضادة للأفراد في غضون فترة الـ 10 سنوات المحددة كموعد نهائي، تمديد الموعد النهائي.
    Le capitaine Vadeboncoeur a exposé les méthodes concrètes pour collecter et détruire les armes. UN وناقش الكابتن فيدبونكوير وسائل محددة لجمع وتدمير الأسلحة.
    Conformément au mandat qui nous a été confié par nos chefs d'État, nous devrions concevoir des mécanismes destinés à collecter, confisquer et détruire les excédents d'armes légères. UN ووفقا لتفويض رؤساء دولنا، ينبغي لنا إنشاء آليات لجمع ومصادرة وتدمير الأسلحة الصغيرة الفائضة.
    Nous devons améliorer la gestion des stocks et détruire les excédents. UN كما نحتاج إلى تحسين إدارة المخزونات وتدمير الزائد عن الحاجة من هذه الأسلحة.
    Dans le cadre de l'exécution de ce programme, il faudrait encourager le Gouvernement à collecter et détruire les armes légères détenues par des particuliers. UN وفي إطار تنفيذ ذلك البرنامج، ينبغي تشجيع الحكومة على تجميع وتدمير الأسلحة الصغيرة والخفيفة التي بحيازة أفراد عاديين.
    Il convient de mettre sur pied de véritables programmes de démobilisation afin de recouvrer et détruire les armements et fournir aux anciens soldats d’autres avantages matériels et des possibilités de formation. UN وينبغي في برامج التسريح الكامل جمع اﻷسلحة وتدميرها وإتاحة فوائد مادية إضافية وبدائل مهنية للجنود السابقين.
    Celles menées en vue de démanteler et détruire des armes nucléaires ou d'éliminer des matières nucléaires spéciales dans des conditions de sécurité sont autorisées. UN ويسمح بالبحوث ﻷغراض التفكيك المأمون لﻷسلحة النووية وتدميرها وﻷغراض التخلص المأمون من المواد النووية الخاصة.
    Il a également continué de travailler avec les communautés locales à recenser, collecter et détruire les armes explosives existantes. UN وواصلت الدائرة أيضاً العمل مع المجتمعات المحلية للكشف عن الأسلحة المتفجرة وجمعها وتدميرها.
    Reconnaissant les efforts considérables que déploient certains États Membres pour collecter, mettre en sûreté et détruire volontairement les systèmes portatifs de défense aérienne déclarés en excédent par l'autorité nationale compétente, UN وإذ تعترف بالجهود الحثيثة التي تبذلها بعض الدول الأعضاء لجمع ما تعلن السلطة الوطنية المختصة أنه يمثل فائضا في منظومات الدفاع الجوي المحمولة وتأمينه وتدميره طوعا،
    Nous devons trouver et détruire tout ce qui concerne notre entrée en guerre contre l'Ouest Angola. Open Subtitles يجب علينا إيجاد وإتلاف أي شيء متعلق حول سبب ذهابنا إلى غرب أنغولا
    Les rumeurs peuvent éclater votre royaume et détruire votre héritage entier. Open Subtitles اذا الاشاعة وحدها قد تقسم المملكة وتدمر كل أرثك
    On doit immédiatement éteindre, démonter et détruire tous les robots! Open Subtitles يجب علينا فوراً ونهائياً أن نقوم بإيقاف تشغيل و تفكيك و تدمير جميع الآليين
    Je peux retourner dans mon esprit et détruire ces horloges. Open Subtitles استطيع العودة الى قصر عقلي وتحطيم تلك الساعات
    Du fait de leur puissance dévastatrice, les armes nucléaires peuvent provoquer des destructions catastrophiques; elles peuvent en un instant provoquer d'énormes pertes en vies humaines et détruire l'infrastructure de base d'une société. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن اﻷسلحة النووية بقوتها التدميرية تسبب كارثة تدميرية، إذ يمكنها في لحظة أن تقضي على عدد هائل من اﻷرواح البشرية وأن تدمر الهياكل اﻷساسية الرئيسية للمجتمع.
    Par ailleurs, les opérations menées dans les régions de Gulu, Kitgum et Amuru avaient permis de localiser et détruire 144 munitions non explosées. UN وعلاوة على ذلك، أفضت العمليات التي نُفذت في مناطق غولو وكيتغوم وآمورو إلى العثور على 144 ذخيرة غير منفجرة ومن ثم تدميرها.
    Il fallait d'abord se débarrasser de l'équipe télé et détruire leurs bandes. Open Subtitles كانت الأولوية التخلص من طاقم التصوير و تخريب أشرطة الفيديو لم يمكن أن نترك أي دليل خلفنا
    Je veux arrêter ces gens et détruire tous leurs projets. Open Subtitles أريد ان أخرجهم وأدمر الأجندة التي لديهم
    Pour la première fois en 50 ans, les puissances nucléaires s'étaient engagées à réduire au lieu d'accroître, à mettre hors service et détruire au lieu de mettre en service et construire. UN فللمرة اﻷولى منذ ٥٠ عاما التزمت الدول النووية بالتخفيض بدلا من التصعيد، وباﻹزالة والتدمير بدلا من الصنع والاستحداث.
    Quelque chose qui serait bénéfique pour eux et détruire les meurtriers. Open Subtitles شيء يفيد هؤلاء الناس وندمر به أولئك المجرمون
    Il ne peut pas juste se pointer, utiliser des rumeurs, des ouï-dire et détruire des vies et des sociétés. Open Subtitles لا يستطيع التجول مستخدماً إشاعة وهرطقة ويدمر الحياة والأعمال
    Et le voici qui vient se venger de vous et détruire le Corps. Open Subtitles وهو متجه إلى هنا الآن لنيل انتقامه منكم ولتدمير الإتحاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد