M. Zainal Azman Zainal Abidin a représenté la Malaisie au cours des réunions du Comité spécial tenues à Amman et Damas. | UN | ومثل السيد زين اﻷزمان زين العابدين ماليزيا، في اجتماعات اللجنة الخاصة التي عقدت في عمان ودمشق. |
Sans nul doute la Commission aurait été extrêmement intéressée par des informations sur la situation des femmes à Homs, Hama et Damas. | UN | ومن المؤكد أن اللجنة ستهتم أكثر بالسماع عن حالة المرأة في حمص وحماة ودمشق. |
Une autre avait été placée dans quatre centres différents à Dar'a et Damas, toujours sur une période de cinq mois. | UN | ونُقل آخر إلى أربعة مواقع مختلفة في درعا ودمشق على مدى خمسة أشهر أيضاً. |
À trois reprises, des tirs de mortier se sont abattus à proximité d'un convoi de la FNUOD qui faisait route entre le Camp Faouar et Damas. | UN | وسقطت قذائف الهاون ثلاث مرات على مقربة شديدة من قوافل تابعة للقوة كانت تنتقل بين معسكر نبع الفوار ودمشق. |
Des combattants non syriens continuent d'appuyer les forces gouvernementales syriennes, et selon certaines informations des combattants du Hezbollah libanais épauleraient l'armée régulière dans les provinces d'Alep, Deraa et Damas. | UN | ويواصل أيضا مقاتلون غير سوريين دعم القوات الحكومية السورية، حيث تفيد تقارير بوجود مقاتلين تابعين لحزب الله اللبناني يعملون إلى جانب قوات الحكومة في محافظات حلب ودرعا ودمشق. |
La Force a fréquemment dû faire face à des fermetures de routes et à des restrictions qui ont affecté ses déplacements au sein de la zone d'opérations et entre celle-ci et Damas. | UN | وقد عانت القوة من إغلاق الطرقات والقيود التي تحد من التنقل في منطقة العمليات وبين منطقة العمليات ودمشق على أساس متكرر. |
La situation est particulièrement terrible dans les secteurs assiégés d'Alep, Homs et Damas. | UN | أما الوضع في المناطق المحاصرة في حلب وحمص ودمشق فشديد الصعوبة. |
Nous félicitons Beyrouth et Damas pour les récentes mesures entreprises en vue de la normalisation des relations bilatérales. | UN | ونثني على بيروت ودمشق للخطوات الأخيرة نحو تطبيع العلاقات الثنائية بينهما. |
Le Ministère a, notamment, affecté des agents de sécurité aux missions canadiennes à Amman, Bogota, Damas, Riyad, Téhéran et Tunis, et fourni des véhicules blindés et des 4 x 4 aux missions canadiennes à Amman, Bagdad et Damas. | UN | وشملت التدابير وضع حراس أمن في البعثات الكندية في عمان وبوغوتا ودمشق والرياض وطهران وتونس؛ وتوفير عربات مصفحة للبعثات الكندية في عمان وبغداد ودمشق. |
Appui en matière de sécurité apporté aux convois de la FNUOD entre le camp Faouar et Damas et entre Damas et Beyrouth, cette ville ayant été désignée comme le nouveau lieu d'incorporation du personnel de la Force | UN | تقديم الدعم الأمني إلى قوافل قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في تحركها بين معسكر نبع الفوار ودمشق وبين دمشق وبيروت في ضوء اختيار بيروت لتكون هي مكان التوجيه الأولي للعاملين في القوة |
Transport assuré trois fois par semaine en moyenne entre le camp Faouar et Damas pour le nouveau personnel arrivant à l'aéroport de Beyrouth | UN | عن طريق توفير النقل بين معسكر نبع الفوار ودمشق في المتوسط ثلاث مرات في الأسبوع للموظفين الجدد الذين يصلون إلى مطار بيروت |
Des médecins et des secouristes ont été détenus au motif qu'ils auraient aidé des < < terroristes > > à Hama et Damas. | UN | 37- واحتُجز أطباء وأفراد يعملون في مجال الإغاثة بسبب مساعدتهم " الإرهابيين " في حماة ودمشق. |
Un prêt de la Fédération de Russie serait en discussion, tandis que les contrats d'armement conclus entre Moscou et Damas avant le conflit continuent d'être honorés. | UN | ويُقال إنه تجري مناقشة مسألة تقديم قرض من الاتحاد الروسي، بينما يتواصل تنفيذ صفقات الأسلحة التي كانت قد أُبرمت بين موسكو ودمشق قبل اندلاع النزاع. |
Des attaques contre des hôpitaux et des établissements de soins de santé ont été attestés à Hama, Homs, Idlib, Daraa, Ar Raqqah et Damas. | UN | 138- تم توثيق هجمات شُنت على مستشفيات ومرافق رعاية صحية في حماة وحمص وإدلب ودرعا والرقة ودمشق. |
:: Appui en matière de sécurité aux convois de la FNUOD entre le camp Faouar et Damas et entre Damas et Beyrouth, cette ville ayant été désignée comme le nouveau lieu d'incorporation du personnel de la FNUOD | UN | :: تقديم الدعم الأمني إلى قوافل قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في تحركها بين معسكر نبع الفوار ودمشق وبين دمشق وبيروت في ضوء اختيار بيروت لتكون هي مكان التوجيه الأولي للعاملين في القوة |
:: Durant la période considérée, trois organisations non gouvernementales nationales ont été autorisées par le Ministère des affaires étrangères à travailler en partenariat avec les organismes des Nations Unies dans les provinces d'Alep, Hassaké et Damas. | UN | :: خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وافقت وزارة الشؤون الخارجية على أن تقيم 3 منظمات غير حكومية وطنية شراكة مع منظمات تابعة للأمم المتحدة في محافظات حلب والحسكة ودمشق. |
Elle fournit un soutien des premier, deuxième et troisième échelons à toutes les composantes de l'ONUST dans toute la zone de la mission, soit directement depuis le quartier général soit par l'intermédiaire d'équipes d'appui situées aux postes avancés de Beyrouth, Naqoura, Ismaïlia, Tibériade et Damas. | UN | وتوفر خط الدعم الأول والثاني والثالث إلى جميع عناصر الهيئة في منطقة البعثة كلها، إما مباشرة من مقرها، أو من خلال فرق دعم المراكز الأمامية التابعة لها في بيروت والناقورة والإسماعيلية وطبريا ودمشق. |
L'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve (ONUST) a son siège à Jérusalem et des bureaux de liaison à Beyrouth et Damas. | UN | 157 - تتخذ هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة من القدس مقرا لها وتحتفظ بمكتبين للاتصال في بيروت ودمشق. |
Des observateurs de l'ONUST sont déployés dans les hauteurs du Golan, au Sud-Liban et dans le Sinaï, au quartier général de la Mission à Jérusalem et à ses bureaux de liaison à Beyrouth et Damas. | UN | وينتشر مراقبو الهيئة العسكريون في مرتفعات الجولان وفي جنوب لبنان وسيناء وفي مقر البعثة في القدس وفي مكتبي الاتصال التابعين لها في بيروت ودمشق. |
Des observateurs militaires de l'ONUST sont déployés dans les hauteurs du Golan, au Sud-Liban et dans le Sinaï, au quartier général de la Mission à Jérusalem et dans ses bureaux de liaison à Beyrouth et Damas. | UN | وينتشر مراقبو الهيئة العسكريون في مرتفعات الجولان وفي جنوب لبنان وسيناء وفي مقر البعثة في القدس وفي مكتبي الاتصال التابعين لها في بيروت ودمشق. |