ويكيبيديا

    "et dangereux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والخطرة
        
    • وخطير
        
    • والخطيرة
        
    • وخطيرة
        
    • وخطرة
        
    • و خطير
        
    • والخطير
        
    • وخطيرا
        
    • و خطر
        
    • وخطورة
        
    • وخطرين
        
    • والخطورة
        
    • وخطرون
        
    • وخطر
        
    • والنفايات الخطرة
        
    Le passage fréquent dans nos eaux de cargaisons de déchets toxiques et dangereux représente un risque grave pour nos écosystèmes si fragiles. UN إذ أن كثرة مرور شحن للنفايات السامة والخطرة عبر مياهنا تمثل تهديدا خطيرا لنظمنا الإيكولوجية الهشة.
    Des progrès considérables ont également été enregistrés ces derniers temps dans les efforts visant à prévenir le déversement de déchets radioactifs et dangereux. UN وقد أحرز تقدم هائل أيضا في اﻷوقات اﻷخيرة في الجهود الرامية إلى منع إلقاء النفايات المُشعة والخطرة.
    ● Il faut mettre en place une surveillance et un contrôle pour empêcher la décharge illégale de déchets toxiques et dangereux dans les bassins versants. UN يلزم فرض الرصد والضوابط على الانتهاكات المتكررة في مجال التخلص من النفايات السمية والخطرة في مستجمعات مياه اﻷمطار.
    Son tueur est quelque part dans ce bâtiment. Le suspect est armé et dangereux. Open Subtitles وقاتله موجود فى مكانِ ما فى المبنى المشتبه به مُسلح وخطير.
    Pêche illégale et rejet de déchets toxiques et dangereux UN الأعمال غير المشروعة لصيد الأسماك والتخلص من النفايات السامة والخطيرة
    Ils doivent travailler pour un groupe manifestement imprévisible et dangereux. Open Subtitles تخمينى أنهم يعملون لصالح جماعة, ذكية وخطيرة جداً.
    Tous les déchets reçus devraient être traités comme inconnus et dangereux jusqu'à ce que l'on ait vérifié qu'ils répondent aux spécifications requises. UN وينبغي مناولة جميع النفايات الواردة على أنها غير معروفة وخطرة إلى أن يتم التحقق الإيجابي من امتثالها للمواصفات المحددة.
    Les premiers produisent également des quantités relativement importantes de déchets de toutes sortes et, en particulier, des déchets industriels et dangereux. UN كما أنها تولد كميات كبيرة نسبيا من النفايات من جميع الأنواع، وبخاصة من النفايات الصناعية والخطرة.
    Domaine F : Prévention du trafic international illicite des produits toxiques et dangereux UN المجال واو: منع الاتجار الدولي غير المشروع في المنتجات السمية والخطرة
    Prévention du trafic international illicite des produits toxiques et dangereux UN منع الاتجار الدولي غير المشروع في المنتجات السمية والخطرة:
    Promouvoir l'adoption par les organisations intergouvernementales de décisions sur la prévention du trafic international illicite de produits toxiques et dangereux. UN تشجيع اعتماد المنظمات الحكومية الدولية لمقررات تتعلق بمنع الاتجار الدولي غير المشروع في المنتجات السمية والخطرة.
    Former les agents des douanes ainsi que les responsables de l'agriculture et de la santé publique à la détection de produits chimiques illicites toxiques et dangereux. UN تدريب مسؤولي الجمارك والمجال الزراعي والصحي بشأن القدرة على كشف المواد الكيميائية السمية والخطرة غير المشروعة.
    Le trafic illicite de produits chimiques toxiques et dangereux est en baisse. UN خفض الاتجار غير المشروع للمواد الكيميائية السمية والخطرة.
    Les organisations intergouvernementales ont adopté des décisions relatives à la prévention du trafic international illicite de produits toxiques et dangereux. UN أن تكون المنظمات الحكومية الدولية قد اعتمدت مقررات بشأن منع الإتجار الدولي غير المشروع في المنتجات السمية والخطرة.
    Laisser l'impunité régner est immoral et dangereux. UN والسماح للإفلات من العقاب بأن يسود أمر غير أخلاقي وخطير.
    Ces attaques, dont certaines contiennent un langage tout à fait inacceptable et dangereux, doivent cesser. UN ولا بد أن تتوقف مثل هذه التهجمات التي يحتوي بعضها على كلام غير مقبول البتة وخطير.
    Pêche illégale et rejet de déchets toxiques et dangereux UN الأعمال غير المشروعة لصيد الأسماك والتخلص من النفايات السامة والخطيرة
    Je rends un hommage particulier aux troupes de l'AMISOM, qui poursuivent sans se décourager leurs opérations dans un environnement difficile et dangereux. UN وأود أن أثني بوجه خاص على قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، التي تواصل العمل الشجاع في بيئة صعبة وخطيرة.
    Beaucoup n'ont pas de logement ou vivent dans des cabanes, des taudis ou des abris de fortune délabrés et dangereux. UN وهناك العديد من الأشخاص الذين لا يملكون مسكناً أو يسكنون في أكواخ أو أحياء فقيرة أو مباني خربة وخطرة.
    La population doit rester vigilante car selon la police, Marlin a des antécédents de violence car selon la police, Marlin a des antécédents de violence car selon la police, Marlin a des antécédents de violence il doit être considéré comme armé et dangereux. Open Subtitles لأن الشرطة تقول أن مارلن له تاريخ حافل بالسلوك العنيف و يجب معاملته على أنه شخص مسلح و خطير.
    Il faut partir du principe que l'être humain peut et doit cesser d'avoir les comportements irresponsables et dangereux plutôt que de se contenter d'accepter de tels comportements comme s'ils étaient inévitables ou irréversibles. UN يجب أن تكون نقطة الانطلاق المقولة التي مفادها أن الإنسان يستطيع، وينبغي له، أن يغير سلوكه غير المسؤول والخطير بدلا من قبول هذا السلوك ببساطة كما لو كان أمراً ثابتاً لا مفر منه.
    Les conflits armés se succèdent à un rythme qui montre bien que le monde - contrairement à nos aspirations - reste instable et dangereux. UN فمعدل نشوب الصراعات المسلحة يدل على أن العالم، على النقيض من آمالنا، لا يزال مزعزع الاستقرار وخطيرا.
    Le suspect est un ex-agent de la CIA soupçonné de meurtre. Il est armé et dangereux. Open Subtitles المُشتبه بهِ عميل مخبارات سابق مُتورط في عملية قتل, إنه مسلح و خطر.
    Préoccupée également par les liens croissants et dangereux entre les groupes terroristes, les trafiquants de drogues et leurs gangs paramilitaires qui ont recours à toutes sortes de violence, mettant ainsi en danger l'ordre constitutionnel des États et violant les droits de l'homme fondamentaux, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء تزايد وخطورة الصلات بين الجماعات اﻹرهابية وتجار المخدرات وعصاباتهم شبه العسكرية، التي لجأت الى كل أنواع العنف، مهددة بذلك النظام الدستوري للدول ومنتهكة حقوق اﻹنسان اﻷساسية،
    Les trois suspects sont armés et dangereux. Open Subtitles جميع المشتبه بهم الثلاثة يصنفون بانهم مسلحين وخطرين
    À cause de cette fragilité, les détonateurs sont difficiles et dangereux à fabriquer. UN ويتسم تصنيع المفجرات بالصعوبة والخطورة نظرا لحساسيتها.
    Les suspects sont armés et dangereux. Je répète : les suspects sont armés et dangereux. Open Subtitles المشتبه بهم مسلحون وخطرون أكرر , مسلّحون وخطرون
    Donner un caractère ethnique à une religion s'est avéré mauvais et dangereux. UN وقد ثبت أن إضفاء الطابع العرقي على الدين سيء وخطر.
    Les pays du Groupe de Rio estiment que le transport maritime de matériaux radioactifs et dangereux nécessite des réglementations efficaces en matière de responsabilité qui fourniront suffisamment de garanties aux pays côtiers. UN وترى بلدان مجموعة ريو أن النقل البحري للمواد المشعة والنفايات الخطرة يتطلب وضع أنظمة فعالة للمسؤولية المدنية يمكن أن توفر ضمانات كافية للدول الساحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد