ويكيبيديا

    "et dans certaines parties" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وأجزاء
        
    • وفي أجزاء
        
    • وبعض أجزاء
        
    • وفي بعض أجزاء
        
    • وأنحاء
        
    • وبعض أنحاء
        
    Il s'agit là d'autant d'éléments clefs expliquant l'efficacité de la réduction de la pauvreté en Asie de l'Est et dans certaines parties d'Asie du Sud. UN وهذه كانت العناصر الأساسية للنجاح في تخفيض وطأة الفقر في شرق آسيا وأجزاء من جنوب آسيا.
    Des initiatives étaient nécessaires en particulier en Asie centrale, en Asie du Sud-Est et dans certaines parties de l'Europe orientale. UN وعلى وجه الخصوص، أشير إلى أن هناك حاجة إلى اتخاذ مبادرات في آسيا الوسطى وجنوب شرقي آسيا وأجزاء من أوروبا الشرقية.
    Des cabines provisoires pour réunions bilatérales seront installées sur les deuxième et troisième balcons de la salle de l'Assemblée générale et dans certaines parties de la salle des pas perdus de l'Assemblée. UN وستُوفر مقصورات ثنائية مؤقتة في الشرفتين الثالثة والثانية لقاعة الجمعية العامة، وأجزاء من الردهة العامة للجمعية العامة.
    En Asie et dans certaines parties de l'Afrique, des progrès importants ont été réalisés grâce aux efforts de nombreuses personnes. UN في آسيا وفي أجزاء من أفريقيا، تحقق قدر كبير من التقدم، بفضل الجهود التي بذلها الكثير من الناس.
    Ces difficultés s'aggravent plus encore pour certains groupes ethniques et dans certaines parties du pays, par exemple le Nord-Est. UN وهذه الصعوبات أشد خطرا على مجموعات عرقية معينة وفي أجزاء معينة من البلد, كما هي في الشمال الشرقي.
    Cette affirmation de l'ANC vient d'être confirmée par le rapport de la Commission Goldstone, qui montre que de hauts gradés de la police sud-africaine sont impliqués dans la fourniture d'armes — par l'intermédiaire de certains dirigeants de l'Inkatha — destinées à fomenter la violence dans les villes-dortoirs du Reef et dans certaines parties du Natal. UN واﻵن قدم البرهـــان على قول المؤتمر الوطني الافريقي هذا في تقرير لجنــة غولدستون الذي أكد تورط كبار جنرالات شرطة جنــوب افريقيا في توفير اﻷسلحة، عن طريق بعض قادة أنكاثا، ﻹثارة العنف في مساكن الطلبة والمناجم وبعض أجزاء ناتال.
    Au Moyen-Orient et dans certaines parties de l'Afrique, l'escalade de la violence s'est poursuivie. UN واستمر العنف في التصاعد في منطقة الشرق الأوسط، وفي بعض أجزاء أفريقيا.
    Malte se félicite de l'évolution récente de la situation en Palestine, qui a été marquée par le retrait israélien des territoires occupés à Gaza et dans certaines parties de la Cisjordanie. UN وتعرب مالطة عن ترحيبها بالتطور الذي طرأ مؤخرا على الحالة في فلسطين، ويتمثل في فض إسرائيل للاشتباك من الأراضي المحتلة في غزة وأجزاء من الضفة الغربية.
    La communauté internationale s'est félicitée du retrait israélien et du démantèlement des colonies de peuplement dans la bande de Gaza et dans certaines parties du nord de la Cisjordanie à la fin de l'été. UN ويرحب المجتمع الدولي بالانسحاب الإسرائيلي وبتفكيك المستوطنات في قطاع غزة وأجزاء من شمالي الضفة الغربية في أواخر الصيف.
    Le Hezb-i-Wahdat est cantonné à Bamyan et dans certaines parties de Ghor, tandis que la Shura de la zone orientale, dirigée par le Gouverneur Qadir, tient trois provinces dans l'est. UN ويقتصر حــزب الوحدة على باميان وأجزاء من محافظة غور في حين يسيطر مجلس شورى المنطقة الشرقية بزعامة المحافظ عبد القادر على ثلاث من المحافظات الشرقية.
    En Afrique, aux Amériques et dans certaines parties de l'Asie. UN تتركز في أفريقيا والقارة الأمريكية وأجزاء من آسيا.
    Il semble se développer aussi en Afrique, en Amérique latine et dans certaines parties de l'Asie. UN ويبدو أنَّ تعاطيه يتزايد أيضاً في أفريقيا وأمريكا اللاتينية وأجزاء من آسيا.
    L'usage des stimulants de type amphétamine continue d'augmenter, notamment en Asie, en Afrique et dans certaines parties de l'Amérique latine. UN كما يستمر ازدياد تعاطي المنشِّطات الأمفيتامينية، حيث يُلاحظ على أشدّه في آسيا وأفريقيا وأجزاء من أمريكا اللاتينية.
    La sécurité des populations a continué d'être gravement menacée au Sud-Kivu, au Katanga et dans certaines parties des provinces Orientale et du Maniema. UN ولا تزال توجد أيضا تهديدات أمنية خطيرة في كيفو الجنوبية وكاتانغا وأجزاء من مقاطعتي أوريونتال ومانييما.
    À l'opposé, en Amérique latine et dans certaines parties d'Afrique et d'Asie du Sud-Est, les inégalités de revenu se sont réduites au cours des dix dernières années. UN وفي المقابل، تراجع تفاوت الدخل خلال العقد الماضي في أمريكا اللاتينية وأجزاء من أفريقيا.
    Notant le démantèlement de colonies de peuplement dans la bande de Gaza et dans certaines parties du nord de la Rive occidentale, UN وإذ يلاحظ تفكيك مستوطنات في قطاع غزة وفي أجزاء من شمالي الضفة الغربية،
    Notant le démantèlement de colonies de peuplement dans la bande de Gaza et dans certaines parties du nord de la Rive occidentale, UN وإذ يلاحظ تفكيك مستوطنات في قطاع غزة وفي أجزاء من شمالي الضفة الغربية،
    Notant le démantèlement de colonies de peuplement dans la bande de Gaza et dans certaines parties du nord de la Rive occidentale, UN وإذ يلاحظ تفكيك مستوطنات في قطاع غزة وفي أجزاء من شمالي الضفة الغربية،
    C'est là un problème nouveau dans le domaine de la sécurité, peut-être le plus important du XXIe siècle en Afrique, aux Balkans et dans certaines parties d'Asie. UN ويعد هذا المشكل أحد التحديات الأمنية الآخذة في الظهور، وربما التحدي الأمني للقرن الواحد والعشرين في أفريقيا ومنطقة البلقان وفي أجزاء من آسيا.
    Par ailleurs, le Rapporteur spécial a été informé que le référendum n’avait pas eu lieu dans les zones qui demeurent sous le contrôle des organisations de l’opposition armée, par exemple dans de vastes territoires situés dans le sud du Soudan, dans l’État du Nil bleu et dans certaines parties du Kordofan méridional. UN وباﻹضافة إلى ذلك، علم المقرر الخاص بأن الاستفتاء لم يجــر فـي المناطــق التي لا تزال تحت سيطرة تنظيمات المعارضة المسلحة، مثل المناطق الشاسعة الواقعة في جنوب السودان وولاية النيل اﻷزرق وبعض أجزاء من جنوب كردفان.
    La généralisation de la culture hydroponique du cannabis à forte teneur en THC dans l'ouest du Canada et dans certaines parties des États-Unis est une source de préoccupation majeure pour les services de détection et de répression. UN ويشكل الرواج المتزايد للقنب المزروع في الماء والذي يحتوي على نسبة عالية من التترا هيدروكانابينول في الجزء الغربي من كندا وفي بعض أجزاء من الولايات المتحدة تحديا كبيرا لسلطات انفاذ القوانين.
    Ces tribunaux fonctionnent principalement dans le nord de Mogadishu, dans certaines parties du sud de Mogadishu, dans le Moyen—Shebeli et dans certaines parties des régions de Gedo et de Hiran. UN ويعمل معظم هذه المحاكم في شمال مقديشو، وأنحاء من جنوب مقديشو، وإقليم ميدشابل، وأنحاء من إقليمي جيدو وحيران.
    L'usage du cannabis a augmenté aux États-Unis d'Amérique et au Mexique. Il semble se développer aussi en Afrique et dans certaines parties de l'Asie. UN وازداد تعاطي القنَّب في الولايات المتحدة الأمريكية والمكسيك، ويبدو أنه يتزايد أيضاً في أفريقيا وبعض أنحاء آسيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد