ويكيبيديا

    "et dans cette" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وفي هذه
        
    • وفي هذا
        
    Et dans cette ville, les autres flics sont pathétiques. Open Subtitles وفي هذه المدينة، رجال الشرطة الأخرين مثيرين للشفقة
    Et dans cette ville, l'impuissance signifie être impotent. Open Subtitles وفي هذه المدينة كلمة عديم القوى تعني العجز
    Et dans cette fusillade, vous avez eu un tir sur Anthony ? Open Subtitles وفي هذه المعركة بندقية، هل من أي وقت مضى الحصول على اطلاق النار في أنتوني؟
    Et dans cette affaire, l'hôpital Aimerait prendre ses distances du... Open Subtitles وفي هذه القضية المستشفى سيريد إبعاد نفسه
    L'objectif visé par le Népal est de permettre à chacun de bénéficier d'une éducation de base, et, dans cette perspective, l'enseignement scolaire est désormais gratuit. UN وتسعى نيبال إلى بلوغ هدف التعليم الأساسي للجميع، وفي هذا الصدد أصبح التعليم مجانيا في المدارس.
    Et dans cette lueur se trouvera l'énergie de ces gars, de ces hommes. Open Subtitles وفي هذا الوهج سوف تكون أرواح هؤلاء الأولاد ، هؤلاء الرجال
    Et dans cette partie, il ne faut pas perdre. Open Subtitles وفي هذه اللعبة أخشى أن الهزيمة ليست خيارًا
    J'ai senti comme si c'était elle ou toi, Et dans cette situation, je te choisirai toujours. Open Subtitles شعرتُ بأني عليَّ أن أكون بجانبها أو بجانبكِ ، وفي هذه الحالة أنا دائماً سوف أختارُكِ
    Et dans cette ville, je sais que c'est dans cet ordre que ça fonctionne. Open Subtitles وفي هذه المدينة، أنا واثق للغاية إنهم يأتون بالترتيب.
    Et dans cette école, tu dois t'affirmer pour t'intégrer. Open Subtitles وفي هذه المدرسة يجب عليك ان تدافعي عن كرامتك لكي تتلائمي معها
    Et dans cette infime hypothèse, les mecs trichent aussi à l'académie ? Open Subtitles وفي هذه الافتراضية الصغيره هل الرجل يغش ايضاً في الاكاديمية؟
    Et dans cette main, des numéros de bars partout dans le monde Open Subtitles وفي هذه اليد، أرقام الهواتف لجميع البارات في العالم
    Dans ce quartier Et dans cette ville, il y a la loi des hommes et il y a la loi de Dieu. Open Subtitles هناك قانون الإنسان وهناك قانون الرب في هذا الحي وفي هذه المدينة
    Toute modification apportée à la structure de l'ONU devrait être le résultat d'un consensus aussi large que possible, afin de préserver la crédibilité de l'Organisation, Et dans cette tâche nous devons être guidés strictement par l'esprit de la Charte de l'ONU. UN إن أية تغيرات في هيكل اﻷمم المتحدة ينبغي أن تكون نتاج أكبر قدر ممكن من توافق اﻵراء، حتى نحافظ على مصداقية منظمتنا. وفي هذه المهمة علينا أن نستلهم دائما روح ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Considérant que la signature de l'Accord de paix constitue un progrès majeur ainsi qu'une contribution importante au rétablissement de la paix et de la sécurité au Libéria Et dans cette région de l'Afrique occidentale, et donne la possibilité de mettre fin au conflit, UN وإذ يرى أن توقيع اتفاق السلم إنجاز كبير وإسهام هام في إعادة السلم واﻷمن الى ليبريا وفي هذه المنطقة من غربي افريقا، ويتيح الفرصة ﻹنهاء الصراع،
    Considérant que la signature de l'Accord de paix constitue un progrès majeur ainsi qu'une contribution importante au rétablissement de la paix et de la sécurité au Libéria Et dans cette région de l'Afrique occidentale, et donne la possibilité de mettre fin au conflit, UN وإذ يرى أن توقيع اتفاق السلم إنجاز كبير وإسهام هام في إعادة السلم واﻷمن الى ليبريا وفي هذه المنطقة من غربي افريقا، ويتيح الفرصة ﻹنهاء الصراع،
    Elle démontre votre soutien à la Convention d'armistice, dispositif qui depuis 41 ans a empêché la reprise des hostilités dans la péninsule coréenne — Et dans cette région du monde. UN فهو يظهر دعمكم لاتفاق الهدنة، وهو نظام نجح في الحيلولة دون استئناف اﻷعمال القتالية في شبه الجزيرة الكورية - وفي هذه المنطقة - لمدة ٤١ عاما.
    Comme nombre d'autres Etats représentés autour de cette table Et dans cette salle, cela fait presque 40 ans que le Brésil demande une interdiction complète des essais nucléaires. UN إن البرازيل، شأنها في ذلك شأن دول أخرى كثيرة ممثﱠلة حول هذه الطاولة وفي هذه القاعة، ما برحت تدعو الى حظر شامل للتجارب النووية منذ ما يقارب اﻷربعة عقود.
    Et dans cette situation difficile, nous devrons trouver notre chemin. Open Subtitles وفي هذا الوضع السيء ، علينا أن نجد مخرجا
    Et dans cette existence alternative, tu sentais aussi mauvais ? Open Subtitles وفي هذا الوجود البديل، هل ستظل تحمل نفس رائحة الجسد البغيضة؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد