ويكيبيديا

    "et dans la déclaration du millénaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وإعلان الألفية
        
    • وفي إعلان الألفية
        
    • والإعلان بشأن الألفية
        
    • وإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية
        
    Nous nous félicitons du rôle de coordination du Conseil tel qu'il est consacré dans la Charte des Nations Unies et dans la Déclaration du Millénaire. UN ونرحب بالدور التنسيقي للمجلس على النحو المبين في الميثاق وإعلان الألفية.
    Avec une bonne volonté commune nous sommes à même de consolider nos valeurs et les objectifs énoncés dans la Charte des Nations Unies et dans la Déclaration du Millénaire. UN فمن خلال حسن النوايا والإرادة المشتركة سنوحد قيمنا والأهداف التي يتضمنها ميثاق الأمم المتحدة وإعلان الألفية.
    Et nous le ferons confiants, comme l'a dit le Président du Mexique, que nous, Mexicains, sommes fondés à jouer notre rôle en vue d'atteindre les objectifs figurant dans le rapport du Secrétaire général et dans la Déclaration du Millénaire. UN وكما ذكر رئيس المكسيك فإننا سنقوم بذلك واثقين من أننا نحن المكسيكيين لدينا الأساس اللازم للقيام بنصيبنا في تحقيق الأهداف الواردة في تقرير الأمين العام وإعلان الألفية.
    Si nous faisons les bons choix, nous avons de bonnes chances d'atteindre les objectifs que nous nous sommes donnés à Monterrey et dans la Déclaration du Millénaire. UN وباختيار البدائل الصحيحة تتوفر لدينا فرصة جيدة لبلوغ الأهداف التي حددناها لأنفسنا في مونتيري وفي إعلان الألفية.
    Sa délégation demande aux pays développés d'honorer les obligations contractées lors du sommet de Copenhague et dans la Déclaration du Millénaire. UN ويدعو وفد بلده البلدان المتقدمة النمو إلى الوفاء بالالتزامات المقطوعة في مؤتمر قمة كوبنهاغن وفي إعلان الألفية.
    Cependant, la tâche à accomplir est écrasante; chaque année, jusqu'en 2015, le monde doit pouvoir compter 31 millions de bouches affamées de moins si l'on veut atteindre les objectifs convenus au Sommet mondial de l'alimentation et réaffirmés au Sommet mondial pour le développement durable et dans la Déclaration du Millénaire. UN بيد أن العمل المنشود بالغ الصعوبة، فعلى العالم أن يخفض بـ 31 مليون شخص من عدد الجياع كل سنة وحتى عام 2015، لكي يمكن تحقيق الأهداف التي اتُفق عليها في مؤتمر القمة العالمي للأغذية وأقرها كل من مؤتمر القمة المعني بالتنمية المستدامة والإعلان بشأن الألفية.
    Les préoccupations de l'Afrique ont ainsi été mises en évidence dans les déclarations des conférences mondiales et dans la Déclaration du Millénaire. UN ونتيجة لذلك، أبرزت الإعلانات الصادرة عن المؤتمرات العالمية وإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية الشواغل الأفريقية().
    Lors de cette réunion, nos partenaires ont de manière générale fait montre de leur bonne volonté d'apporter aux PMA l'aide nécessaire pour leur permettre d'atteindre les objectifs de développement fixés dans le Programme d'action de Bruxelles et dans la Déclaration du Millénaire. UN وفي ذلك الاجتماع، برهن شركاؤنا بصورة عامة على وجود نوايا حسنة لدعم أقل البلدان نموا بطريقة ضرورية ليتسنى لها تحقيق الأهداف الإنمائية المحددة في برنامج عمل بروكسل وإعلان الألفية.
    À l'appui de ce mécanisme de contrôle régional, l'UNICEF a publié un Atlas sur les enfants d'Asie de l'Est et du Pacifique fondé sur les objectifs énoncés dans le Plan d'action < < Un monde digne des enfants > > et dans la Déclaration du Millénaire. UN ودعما لعملية الرصد الإقليمية هذه، أعدت اليونيسيف أطلس عن الأطفال في شرق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، صمم على أساس الأهداف الواردة في " عالم صالح للأطفال " وإعلان الألفية.
    Si l'égalité des sexes n'est pas réalisée dans des domaines aussi importants que l'éducation, la santé et l'emploi, les objectifs visés dans le Programme d'action mondial pour la jeunesse et dans la Déclaration du Millénaire ne pourront pas être atteints ni réalisés durablement. UN 90 - وبدون تكافؤ الجنسين في مجالات رئيسية مثل التعليم والصحة والتوظيف فإن أهداف برنامج العمل العالمي للشباب وإعلان الألفية لن تتحقق أو تدوم.
    Il faudrait aussi fixer des orientations et des priorités plus claires pour les actions menées à tous les niveaux en vue d'assurer la mise en œuvre de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes et d'appuyer la réalisation des objectifs énoncés dans le Plan de mise en œuvre de Johannesburg et dans la Déclaration du Millénaire. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي استحداث اتجاهات محددة وأولويات أكثر وضوحا فيما يتصل بالعمل على كافة الأصعدة، وذلك لكفالة تنفيذ الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث ودعم بلوغ أهداف خطة تنفيذ جوهانسبرغ وإعلان الألفية.
    Le document final ayant été adopté, la République du Bélarus appelle toutes les délégations à continuer à œuvrer au rassemblement de tous les États - petits et grands, faibles et puissants - afin de réaliser les objectifs consacrés dans la Charte et dans la Déclaration du Millénaire. UN وبعد أن اعتمدنا الوثيقة الختامية، فإن جمهورية بيلاروس تناشد جميع الوفود أن تواصل العمل من أجل التقريب بين الدول كافة- الكبيرة والصغيرة، الضعيفة والقوية- تحقيقاً لمقاصد الميثاق وإعلان الألفية.
    Avec ses réunions au sommet et ses conférences, l'ONU a parfaitement réussi à rallier les États Membres autour d'une série de normes, d'objectifs et de priorités de développement reconnus par tous, tels qu'ils figurent dans le document final du Sommet mondial de 2005 et dans la Déclaration du Millénaire. UN وقد حققت الأمم المتحدة نجاحاً بارزاً، من خلال مؤتمرات القمة والمؤتمرات التي تعقدها، في اجتذاب الدول الأعضاء وإقناعها بالالتفاف حول مجموعة مشتركة من قواعد التنمية وأهدافها وأولوياتها، كما وردت في نتائج مؤتمر القمة العالمي وإعلان الألفية.
    Ce processus de revitalisation doit avoir pour objectif ultime de réaffirmer le rôle central de l'Assemblée générale en sa qualité d'organe principal de l'Organisation des Nations Unies chargé de délibérer, d'adopter des politiques et de représenter les Membres, comme cela est bien reconnu dans la Charte et dans la Déclaration du Millénaire. UN ويجب أن يكون هدف عملية التنشيط إعادة تأكيد دور الجمعية العامة المركزي بصفتها الجهاز الرئيسي للتداول واتخاذ القرارات والتمثيل في الأمم المتحدة، تماما كما أقر بذلك في الميثاق وفي إعلان الألفية.
    Il se félicite de la tenue d'un certain nombre de conférences sur la coopération économique internationale, qui ont abouti à des résultats positifs et à la réitération des engagements exprimés dans Action 21 et dans la Déclaration du Millénaire en ce qui concerne l'élimination de la pauvreté et le développement durable. UN ورحب بإقامة العديد من المؤتمرات للتعاون الاقتصادي الدولي، التي توجت بنتائج إيجابية وبتجديد التعهدات المأخوذة بخصوص القضاء على الفقر، والتنمية المستدامة، في جدول أعمال القرن الـ21 وفي إعلان الألفية.
    Ces dernières années, la communauté internationale a pris d'importants engagements à cet égard dans le Consensus de Monterrey et dans la Déclaration du Millénaire. UN وأضاف أن المجتمع الدولي قد قدم تعهدات كبيرة على مدى السنوات الأخيرة في هذا الصدد تجسدت في اتفاق الآراء في مونتيري وفي إعلان الألفية.
    Si tous les acteurs concernés font les bons choix, il y a alors de grandes chances que la communauté internationale parvienne aux objectifs qu'elle s'est fixés à Monterrey et dans la Déclaration du Millénaire. UN وباختيار البدائل الصحيحة تتوفر لجميع الأطراف الفاعلة المعنية فرصة جيدة لبلوغ الأهداف التي حددها المجتمع الدولي لنفسه في مونتيري وفي إعلان الألفية.
    Cuba réalise déjà les objectifs formulés lors du sommet alimentaire mondial de 1996 et dans la Déclaration du Millénaire et coopère avec d'autres pays en développement conformément aux principes de solidarité et d'assistance mutuelle. UN 68 - وأضافت أن كوبا تحقق بالفعل الأهداف التي جرت صياغتها في مؤتمر الأغذية العالمي سنة 1996 وفي إعلان الألفية وأن كوبا تتعاون مع البلدان النامية الأخرى، وفقاً لمبادئ التضامن والمساعدة المتبادَلة.
    Au plan local, le système des Nations Unies joue souvent le rôle de coordonnateur des différents partenaires de développement, en plein accord avec le pays hôte, pour aider à renforcer les capacités, en tenant compte, lorsqu'il y a lieu, des mesures recommandées par les conférences mondiales et dans la Déclaration du Millénaire. UN فمنظومة الأمم المتحدة غالبا ما تعمل محليا كعاقد لاجتماعات بين مختلف شركاء التنمية، مع الموافقة الكاملة من البلد المضيف، من أجل معالجة مسائل بناء القدرات، وهي بذلك، عند الاقتضاء، تعكس متابعتها للمؤتمرات العالمية والإعلان بشأن الألفية.
    Dans la seconde phrase, remplacer les mots < < en s'appuyant sur la Déclaration du Millénaire > > par les mots < < énoncés dans le plan à moyen terme et dans la Déclaration du Millénaire (résolution 55/2 de l'Assemblée générale) > > . UN في الجملة الثانية يستعاض عن جملة " مع الاهتداء في ذلك بالإعلان بشأن الألفية " بما يلي: " في الخطة المتوسطة الأجل والإعلان بشأن الألفية (قرار الجمعية العامة 55/2) " .
    Dans la seconde phrase, remplacer les mots < < en s'appuyant sur la Déclaration du Millénaire > > par les mots < < énoncés dans le plan à moyen terme et dans la Déclaration du Millénaire (résolution 55/2 de l'Assemblée générale) > > . UN في الجملة الثانية يستعاض عن جملة " مع الاهتداء في ذلك بالإعلان بشأن الألفية " بما يلي: " في الخطة المتوسطة الأجل والإعلان بشأن الألفية (قرار الجمعية العامة 55/2) " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد