Il emploie 25 fonctionnaires internationaux et plus de 2 500 agents locaux dans des programmes de déminage en Afghanistan, en Angola, en Abkhazie, au Cambodge, en Tchétchénie, au Mozambique et dans le nord-est de l’Afrique. | UN | وتستعين المنظمة ﺑ ٢٥ موظفا دوليا وما يزيد عن ٥٠٠ ٢ موظف محلي في برامج إزالة اﻷلغام في أفغانستان وأنغولا وأبخازيا وكمبوديا والشيشان، وموزامبيق، وشمال شرق أفريقيا. |
Bombardement aérien de villages situés dans le nord et dans le nord-est de l'arrondissement de Zakho | UN | قصف جوي لقرى شمال وشمال شرق قصبة زاخو. |
Les problèmes humanitaires et les problèmes de sécurité dans l'est du Tchad et dans le nord-est de la République centrafricaine sont nombreux. | UN | 75 - إن التحديات الأمنية والإنسانية في شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى متعددة. |
Toutefois la situation dans l'est du Tchad et dans le nord-est de la République centrafricaine est extrêmement volatile, les hostilités se poursuivant entre les gouvernements et les groupes rebelles respectifs, en particulier au Tchad. | UN | غير أن الحالة في شرق تشاد والشمال الشرقي لجمهورية أفريقيا الوسطى متقلبة للغاية، في ظل أعمال القتال المستمرة بين كل من حكومتي البلدين وجماعات المتمردين، خاصة في تشاد. |
Des éléments restants de ces groupes armés, en particulier l'Union des forces de la résistance (UFR) et le Front populaire pour la renaissance nationale (FPRN), restent toutefois présents en dehors du territoire tchadien, au Soudan et dans le nord-est de la République centrafricaine. | UN | ولا تزال، مع ذلك، بقايا جماعات المعارضة المسلحة التشادية، وخاصة اتحاد قوى المقاومة والجبهة الشعبية للنهضة الوطنية، موجودة خارج الأراضي التشادية في السودان وفي شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى. |
De l'héroïne très pure produite en Colombie est disponible surtout le long de la côte est des États-Unis et dans le nord-est de ce pays. | UN | والهروين الشديد النقاوة المنتج في كولومبيا يتوافر في الغالب على الساحل الشرقي وفي الشمال الشرقي للولايات المتحدة. |
Au cours des consultations plénières qui ont suivi, les membres du Conseil ont accueilli avec satisfaction l'exposé de M. Mahmood et se sont entretenus de la situation très instable qui continuait de régner dans l'est du Tchad et dans le nord-est de la République centrafricaine sur le plan de la sécurité et sur le plan humanitaire. | UN | وفي مشاورات المجلس بكامل هيئته التي تلت ذلك، رحب أعضاء المجلس بإحاطة السيد محمود وناقشوا الوضع الأمني والإنساني في شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى الذي لا يزال متقلبا. |
1.1 Création d'un environnement plus sûr dans l'est du Tchad et dans le nord-est de la République centrafricaine | UN | 1-1 تهيئة بيئة أكثر أمنا في شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى |
Cependant, on a souvent sous-estimé la complexité et le nombre d'actes criminels commis régulièrement dans l'est du Tchad et dans le nord-est de la République centrafricaine contre les civils à la suite du conflit qui s'y déroule. | UN | ومع ذلك، فكثيرا ما لا يُكشف عن الحقيقة الكاملة فيما يتعلق بمدى تعقيد الجرائم التي ترتكب يوميا في شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى ضد السكان المدنيين وعدد تلك الجرائم الناجمة عن النزاع الدائر. |
Enfin, je remercie tous les pays qui fournissent des forces militaires et de police ainsi que les donateurs qui font des versements au Fonds d'affectation spéciale de la MINURCAT de leur contribution inestimable à la stabilité et à la sécurité dans l'est du Tchad et dans le nord-est de la République centrafricaine. | UN | وأخيرا أشكر جميع البلدان المساهمة بقوات أو بأفراد الشرطة، فضلا عن المانحين للصندوق الاستئماني للبعثة لمساهماتهم القيمة في إحلال الاستقرار والأمن في شرق تشاد، وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى. |
IV. Présence multidisciplinaire des Nations Unies dans l'est du Tchad et dans le nord-est de la République centrafricaine | UN | رابعا - الوجود المتعدد الأبعاد للأمم المتحدة في شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى |
:: Assurer la liaison avec l'armée nationale, les forces de gendarmerie et de police et les autorités judiciaires et pénitentiaires du Tchad et de la République centrafricaine pour contribuer à créer un environnement plus sûr dans l'est du Tchad et dans le nord-est de la République centrafricaine. | UN | :: الاتصال بالجيش الوطني والدرك وقوات الشرطة والسلطات القضائية ومسؤولي السجون في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى للإسهام في إيجاد بيئة أكثر أمنا في شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى. |
:: Contribuer à la promotion et à la protection des droits de l'homme en surveillant et en signalant les violations commises dans l'est du Tchad et dans le nord-est de la République centrafricaine et en rassemblant des informations à leur sujet. | UN | :: الإسهام في تعزيز وحماية حقوق الإنسان عن طريق رصد الانتهاكات التي تقع في شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى وتوثيقها والإبلاغ عنها. |
Le rythme des réformes axées sur la redistribution des terres s'est ralenti à partir du milieu des années 70, mais une reprise s'amorce en Amérique latine, en Europe orientale, en Afrique du Sud et dans le nord-est du Brésil, où les autorités locales et les organisations non gouvernementales jouent un rôle d'intermédiaire dans ce processus. | UN | وقد تباطأ إصلاح اﻷراضي القائم على إعادة توزيع اﻷراضي بعد منتصف السبعينات، ولكن سرعته ازدادت مرة أخرى في أمريكا اللاتينية وأوروبا الشرقية، وجنوب أفريقيا، وشمال شرق البرازيل، حيث تتدخل فيه السلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية. |
Le rythme des réformes axées sur la redistribution des terres s'est ralenti à partir du milieu des années 70, mais une reprise s'amorce en Amérique latine, en Europe orientale, en Afrique du Sud et dans le nord-est du Brésil, où les autorités locales et les organisations non gouvernementales jouent un rôle d'intermédiaire dans ce processus. | UN | وقد تباطأ إصلاح اﻷراضي القائم على إعادة توزيع اﻷراضي بعد منتصف السبعينات، ولكن سرعته ازدادت مرة أخرى في أمريكا اللاتينية وأوروبا الشرقية، وجنوب أفريقيا، وشمال شرق البرازيل، حيث تتدخل فيه السلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية. |
La composante Sécurité et protection des civils correspond au soutien apporté pour créer les conditions favorables au retour volontaire, sécurisé et durable des réfugiés et des personnes déplacées dans l'est du Tchad et dans le nord-est de la République centrafricaine. | UN | 44 - يعكس إطار البعثة بشأن أمن المدنيين وحمايتهم الدعم المقدم لتهيئة الظروف المواتية لعودة طوعية وآمنة ومستدامة للاجئين والمشردين داخلياً في شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Certaines tendances en matière d'insécurité alimentaire, de malnutrition et de déplacement de populations demeurent préoccupantes, en partie à cause de l'insécurité qui règne au Mali et dans le nord-est du Nigéria. | UN | 14 - ولا تزال مستمرة الاتجاهات المثيرة للقلق من حيث انعدام الأمن الغذائي وسوء التغذية وتشرد السكان، الأمر الذي يُعزى في جزء منه إلى انعدام الأمن في مالي والشمال الشرقي من نيجيريا. |
Le Plan de réduction de la mortalité infantile en Amazonie légale et dans le nord-est vise à réduire de 5 % par an, jusqu'à 2010, le taux de mortalité infantile et néonatale dans 250 municipalités prioritaires de ces régions qui présentent la situation la plus critique. | UN | 18 - وترمي خطة الحد من وفيات الأطفال في منطقة الأمازون القانونية والشمال الشرقي إلى الحد بحلول عام 2010 من معدل وفيات الأطفال والرضع بنسبة 15 في المائة في 250 بلدية من البلديات ذات الأولوية في هذه المناطق الحساسة. |
En conclusion, je souligne que la responsabilité de remédier à la situation au Darfour, dans l'est du Tchad et dans le nord-est de la République centrafricaine incombe en tout premier lieu aux dirigeants des pays intéressés. | UN | 89 - وفي الختام، أود أن أشدد على أن مسؤولية معالجة الحالة في دارفور وشرق تشاد والشمال الشرقي لجمهورية أفريقيا الوسطى يجب أن تقع، أولا وقبل كل شيء، على عاتق قادة تلك البلدان. |
J'ai ainsi soumis au Conseil de sécurité pour examen et approbation les propositions énoncées dans la section VI ci-dessus, qui concernent la présence d'une force des Nations Unies au Tchad et dans le nord-est de la République centrafricaine. | UN | 87 - وعلى هذا الأساس أقدم إلى مجلس الأمن المقترحات الواردة في الفرع السادس أعلاه من حيث صلتها بوجود قوة تابعة للأمم المتحدة في تشاد وفي شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى للنظر فيها والإذن بها. |
La Chine désire garder un étroit contact avec toutes les parties concernées, promouvoir les pourparlers des six parties, jouer un rôle constructif dans la réalisation de la dénucléarisation de la péninsule coréenne et maintenir la paix et la stabilité sur la péninsule et dans le nord-est de l'Asie. | UN | والصين على استعداد للبقاء على اتصال وثيق مع كل الأطراف المعنية، وتعزيز محادثات الأطراف الستة، والاضطلاع بدور بناء في تحقيق نزع الأسلحة النووية من شبه الجزيرة الكورية، وصيانة السلم والاستقرار في شبه الجزيرة وفي شمال شرق آسيا. |