ويكيبيديا

    "et dans les commissions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • واللجان
        
    • وفي اللجان
        
    • وإلى اللجان
        
    • وإلى لجان
        
    En 2005, un tel centre a été créé dans chacun des bureaux hors siège et dans les commissions régionales. UN وبحلول عام 2005، أنشئت مراكز للموارد الوظيفية للموظفين في جميع المكاتب خارج المقر واللجان الإقليمية.
    Toutes les compétences spécialisées existant au Siège et dans les commissions régionales seraient à la disposition de l'ensemble du programme. UN وسيكون كل الدارية الفنية المتوفرة بالمقر واللجان اﻹقليمية تحت تصرف البرنامج بأكمله.
    Un programme d'harmonisation de l'apprentissage des six langues officielles est en cours de mise en œuvre dans les villes sièges et dans les commissions régionales. UN يجري حاليا تنفيذ مخطط لمواءمة دراسة اللغات الرسمية الست في مراكز العمل التي بها مقار واللجان الإقليمية.
    Il existe des services de conférence permanents au Siège, à Genève, à Vienne, à Nairobi et dans les commissions régionales. UN ويجري تنفيذ برامج لخدمات المؤتمرات في المقر وجنيف وفيينا ونيروبـي وفي اللجان الإقليمية.
    Les opinions de mon pays sur les travaux du Conseil de sécurité et sur les questions qui nous intéressent tout particulièrement ont été exprimées en un certain nombre d'occasions, et très récemment au cours du débat général comme dans les discussions qui ont commencé en séance plénière et dans les commissions. UN لقد تم اﻹعراب عن آراء بلدي في عمل مجلس اﻷمن والقضايا التي تثير اهتمامنا بشكل خاص في عدد من المناسبات أقربها عهدا المداولة العامة والمناقشات التي بدأت في الجلسة العامة وفي اللجان.
    5. Prend note avec intérêt de l'affectation par le Haut-Commissariat de représentants régionaux dans les sous-régions et dans les commissions régionales; UN 5 - ترحب أيضا بإيفاد المفوضية لممثلين إقليميين إلى المناطق دون الإقليمية وإلى اللجان الإقليمية؛
    Services de sûreté et de sécurité aux bureaux hors siège et dans les commissions régionales UN دوائر الأمن والسلامة في المكاتب الموجودة خارج المقر واللجان الإقليمية
    Il sera également possible de se relier au système à Vienne, Nairobi et dans les commissions régionales. UN وستتم إتاحة إمكانية الوصول إلى النظام للمستعملين في فيينا ونيروبي واللجان اﻹقليمية.
    Il sera également possible de se relier au système à Vienne, Nairobi et dans les commissions régionales. UN وستتم إتاحة إمكانية الوصول إلى النظام للمستعملين في فيينا ونيروبي واللجان اﻹقليمية.
    En 2007, des centres avaient été créés dans tous les bureaux hors siège et dans les commissions régionales. UN وبحلول عام 2007، كانت قد أنشئت مراكز للموارد الوظيفية للموظفين في جميع المكاتب خارج المقر واللجان الإقليمية.
    Le Koweït a demandé quel était le pourcentage de femmes dans les partis politiques et dans les commissions électorales. UN وتساءلت الكويت عن مستوى مشاركة المرأة في الأحزاب السياسية واللجان الانتخابية.
    Le Koweït a demandé quel était le pourcentage de femmes dans les partis politiques et dans les commissions électorales. UN وتساءلت الكويت عن مستوى مشاركة المرأة في الأحزاب السياسية واللجان الانتخابية.
    D’une part, elle a permis de pourvoir plus rapidement des postes dans des bureaux où le taux élevé de vacance de postes était préoccupant, en particulier à l’ONUV et dans les commissions régionales. UN وكان لهذا التغيير أثران: أولا أنه أسهم في الشغل الفوري للوظائف الموجودة في المكاتب التي تواجه مشكلة ارتفاع معدل الشواغر فيها، خاصة مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا واللجان اﻹقليمية.
    Nous plaçons particulièrement nos espoirs dans l'Organisation mondiale du commerce, dans la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, dans l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel et dans les commissions régionales de l'Organisation des Nations Unies. UN ونحن نعلق آمالنا الخاصة على منظمة التجارة العالمية ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية واللجان اﻹقليمية التابعة لﻷمم المتحدة.
    Pour ce qui est des campagnes, l'évaluation a fait ressortir que les spécialistes des SAT travaillant dans les bureaux régionaux de l'OMS et dans les commissions régionales ont fait preuve d'une plus grande efficacité que ceux du siège. UN وفيما يتعلق بالدعوة، فقد خلص التقييم إلى أن أخصائيي خدمات الدعم التقني العاملين في المكاتب اﻹقليمية لمنظمة الصحة العالمية واللجان اﻹقليمية كانوا أكثر فعالية من العاملين على مستوى المقر.
    La KFOR est représentée au Conseil de transition du Kosovo, qui s'est réuni deux fois au mois d'août, et dans les commissions civiles mixtes. UN وقوة كوسوفو ممثلة في المجلس الانتقالي لكوسوفو، الذي اجتمع مرتين خلال آب/أغسطس، وفي اللجان المدنية المشتركة.
    — En dehors du débat général, une durée de 15 minutes serait appliquées pour le temps de parole en séance plénière et dans les commissions. UN - يفرض خارج المناقشة العامة حد زمني قدره ١٥ دقيقة في الجلسات العامة وفي اللجان.
    5. Prend note avec intérêt de l'affectation par le HautCommissariat de représentants régionaux dans les sousrégions et dans les commissions régionales ; UN 5 - ترحب أيضا بتعيين المفوضية ممثلين إقليميين في المناطق دون الإقليمية وفي اللجان الإقليمية؛
    Des services similaires dans d'autres villes sièges et dans les commissions régionales sont également financés au titre du budget central établi pour l'unité administrative fournissant ces services, figurant dans un chapitre particulier du budget : UN وتمول خدمات مماثلة في المقار الثابتة وفي اللجان الإقليمية أيضا من الميزانية المركزية المحددة للوحدة التنظيمية التي تقدم هذه الخدمات في إطار باب معين للميزانية على النحو التالي:
    Le débat de fond que nous avons eu lors des premières consultations officieuses organisées la semaine dernière a révélé un accord commun sur nombre de questions ainsi que sur les moyens d'améliorer nos travaux à l'Assemblée et dans les commissions. UN وقد أثبتت مناقشتنا المضمونية أثناء المشاورات غير الرسمية الأولى التي نظمت في الأسبوع الماضي، وجود اتفاق عام على العديد من المسائل وعلى طرق تحسين عملنا في الجمعية العامة وفي اللجان.
    7. Se félicite également de l'affectation par le Haut-Commissariat de représentants régionaux dans les sous-régions et dans les commissions régionales, en particulier l'envoi à Bichkek d'un représentant régional pour l'Asie centrale ; UN 7 - ترحب أيضا بإيفاد المفوضية لممثلين إقليميين إلى المناطق دون الإقليمية وإلى اللجان الإقليمية، ولا سيما تعيين ممثل إقليمي لمنطقة وسط آسيا في بيشكيك؛
    7. Se félicite également que le Haut Commissariat ait placé des représentants régionaux dans les sous-régions et dans les commissions régionales; UN 7 - ترحب أيضا بـإيفـاد المفوضية ممثلين إقليميين إلى مناطق دون إقليمية وإلى لجان إقليمية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد