ويكيبيديا

    "et dans les opérations de maintien de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وعمليات حفظ
        
    • وفي عمليات حفظ
        
    Il y a fait part des préoccupations ci-après concernant l'adoption des normes au Secrétariat de l'ONU et dans les opérations de maintien de la paix : UN وقد ألقى المجلس في هذا التقرير الضوء على الشواغل المتعلقة بتنفيذ تلك المعايير في الأمانة العامة للأمم المتحدة وعمليات حفظ السلام، وهي كما يلي:
    Délais de mise en application des normes IPSAS à l'ONU et dans les opérations de maintien de la paix UN الموعد النهائي لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في الأمم المتحدة وعمليات حفظ السلام
    État d'avancement de la mise en application des normes IPSAS à l'ONU et dans les opérations de maintien de la paix UN التقدم المحرز في مجال اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في الأمم المتحدة وعمليات حفظ السلام التابعة لها
    Un montant de 126 700 dollars est demandé pour financer les services d'un prestataire qui fournira un appui de niveau 1 aux usagers du Système au Siège et dans les opérations de maintien de la paix pendant la phase de mise en service du système; UN 700 126 دولار لمقاول واحد يقدم الدعم من المستوى الأول لمستعملي النظام في المقر وفي عمليات حفظ السلام خلال مرحلة نشره؛
    En 2013, l'Équipe de haut niveau chargée des politiques de gestion des crises a décidé d'encourager l'adoption du Système au Siège et dans les opérations de maintien de la paix. UN وفي عام 2013، أقر فريق كبار المسؤولين المعني بسياسات الطوارئ في المقر، سياسة تنص على اعتماد هذا النظام في المقر وفي عمليات حفظ السلام.
    À cette fin, nous renforçons notre rôle dans l'aide publique au développement et dans les opérations de maintien de la paix. UN ونحن نعزز دورنا في المساعدة الإنمائية الرسمية وعمليات حفظ السلام من أجل ذلك الهدف.
    La présence de personnel recruté sur le plan national dans les bureaux extérieurs et dans les opérations de maintien de la paix permet également à l'Organisation d'être plus attentive aux besoins et aux priorités de la population locale pour ce qui est du renforcement des capacités. UN كما أن وجود الموظفين الوطنيين في المكاتب الميدانية وعمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة يتيح للمنظمة أن تكون أكثر إلماماً باحتياجات بناء القدرات وبأولويات السكان المحليين.
    :: L'application des normes IPSAS à l'ONU et dans les opérations de maintien de la paix est une entreprise complexe qui nécessitera un travail important pour la collecte et le nettoyage des données. UN :: يشكل تنفيذ الأمم المتحدة وعمليات حفظ السلام للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام أمرا معقدا وسيستلزم إكمال عمليات كبيرة لتجميع البيانات وتنقيتها.
    Le Comité a également examiné l'évaluation effectuée par l'Administration elle-même des progrès accomplis dans l'application des normes IPSAS à l'ONU et dans les opérations de maintien de la paix. UN 75 - واستعرض المجلس أيضاً تقييم الإدارة الذي أجرته فيما يختص بالتقدم المحرز في تطبيق المعايير المحاسبية الدولية في الأمم المتحدة وعمليات حفظ السلام التابعة لها.
    a) Mener, superviser et exécuter une analyse détaillée des principaux processus et fonctionnalités connexes utilisés au Secrétariat, dans les bureaux hors Siège, aux tribunaux et dans les opérations de maintien de la paix dans le monde entier; UN (أ) قيادة تحليل مفصل للعمليات الوظيفية والخاصيات المتصلة بها في الأمانة العامة والمكاتب الموجودة خارج المقر والمحاكم وعمليات حفظ السلام في كافة أنحاء العالم والإشراف على ذلك التحليل وإنجازه؛
    1990-1995 : Département des organisations internationales, Division de la coordination et de la gestion, chef adjoint chargé des questions de gestion à l'ONU et dans les opérations de maintien de la paix. UN 1990-1995: نائب رئيس إدارة شؤون المنظمات الدولية، شعبة التنسيق والإدارة، معني بالمسائل الإدارية للأمم المتحدة وعمليات حفظ السلام.
    Étant donné les arcanes propres à une organisation dont la structure est fortement fédérée et les problèmes posés par la mise en place parallèle d'un nouveau progiciel mondial de gestion intégré, l'application des normes IPSAS à l'ONU et dans les opérations de maintien de la paix comporte nécessairement des risques. UN وبالنظر إلى التعقد الذي هو سمة المنظمات ذات الطابع الشديد المركزية وفي ضوء التحدي الذي يتمثل في التنفيذ المتزامن لنظام عالمي جديد للتخطيط المركزي للموارد، فإن عملية تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في الأمم المتحدة وعمليات حفظ السلام التابعة لها تنطوي بطبيعتها على مخاطر لصيقة.
    Malgré toute sa complexité, la mise en application des normes IPSAS à l'ONU et dans les opérations de maintien de la paix est bien gérée, l'accent étant fortement mis sur l'application locale, l'application au Siège et le rôle de la haute direction. UN 11 - يتسم تطبيقُ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في الأمم المتحدة وعمليات حفظ السلام التابعة لها بالتعقُّد، إلا أنها عملية تدار بشكل جيد ويصاحبها تركيز شديد على الصُّـعُـد المحلية وعلى مستوييْ المقر والإدارة العليا.
    À cette fin, en décembre 2008, l'Assemblée générale a autorisé la mise en service du progiciel de gestion intégré < < Umoja > > dont l'utilisation aidera à réorganiser et intégrer les principales fonctions administratives dans tout le Secrétariat et dans les opérations de maintien de la paix. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أذنت الجمعية العامة في كانون الأول/ديسمبر 2008 بمشروع تخطيط الموارد في المؤسسة المسمى " أوموجا " Umoga الذي سيعيد تصميم ودمج العمليات الإدارية الأساسية على صعيد الأمانة العامة وعمليات حفظ السلام.
    Le Comité a obtenu, à sa demande, une liste des différentes formalités requises pour pourvoir un poste vacant (voir annexe IV). Il a été informé que plus d'un millier de fonctionnaires exerçaient des fonctions ayant trait à la gestion du personnel au Secrétariat et dans les opérations de maintien de la paix. UN وقد زُودت اللجنة، بناء على طلبها، بقائمة الخطوات المحددة اللازم اتخاذها لملء وظيفة شاغرة (انظر المرفق الرابع). وعلمت اللجنة أن مجموع عدد الموظفين المخصصين للاضطلاع بمهام الموظفين في الأمانة العامة وعمليات حفظ السلام قد بلغ ما يزيد عل 000 1 موظف.
    L'objectif du présent rapport est de définir et de susciter les conditions propres à renforcer ces relations à tous les niveaux du Secrétariat de l'ONU, dans tous les lieux d'affectation, ainsi que dans les organismes, fonds et programmes administrés séparément, au sein des tribunaux et dans les opérations de maintien de la paix et missions politiques spéciales, sur la base des principes et des textes convenus par les États Membres. UN ويتمثل الهدف من التقرير في تحديد الأوضاع التي من شأنها النهوض بالعلاقات بين الموظفين والإدارة وتعزيز هذه الأوضاع على جميع المستويات: الأمانة العامة للأمم المتحدة، ومراكز عملها، والأجهزة، والبرامج، والمحاكم، وعمليات حفظ السلام، والبعثات السياسية التي تدار بصورة مستقلة، على أساس من المبادئ والنصوص التي اتفقت عليها الدول الأعضاء.
    Comme Umoja ne pourra être mis en service en temps voulu pour l'adoption des normes IPSAS à l'ONU et dans les opérations de maintien de la paix, l'ONU a décidé de tirer parti de son système actuel de comptabilisation, le SIG, en parallèle avec d'autres systèmes en place et des solutions manuelles provisoires, pour produire des états financiers selon les prescriptions des normes IPSAS pour la première année. UN ونظراً لأن أوموجا لن يتجسد بالكامل في الوقت المحدد لمراعاة المواعيد المستهدفة لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية فيما يختص بالأمم المتحدة وعمليات حفظ السلام، قررت الأمم المتحدة أن تستخدم نظامها المحاسبي القائم، أي نظام المعلومات الإداري المتكامل، بالاقتران بالنظم القديمة الأخرى والحلول اليدوية لإنتاج بيانات مالية متماشية مع المعايير المحاسبية الدولية لأجل السنة الأولى.
    Administration (notamment recrutement, voyages et visas, conseils et éclaircissements concernant le Statut et le Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies, etc.) de 150 fonctionnaires (dont 51 postes de temporaire), au Siège (33), dans les bureaux extérieurs (30) et dans les opérations de maintien de la paix (87) UN القيام بإدارة شؤون 150 موظفا (بمن فيهم 15 موظفا من فئة المساعدة المؤقتة العامة) في المقر (33)، وفي المكاتب الموجودة خارج المقر (30) وعمليات حفظ السلام (87) (مسائل الاستقدام، والاستحقاقات، والسفر والتأشيرات، وإسداء المشورة وتقديم الإيضاح بشأن النظامَين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة، وما إلى ذلك).
    Les départements ont donc adopté des politiques visant à garantir que l'information serait traitée, sécurisée et partagée comme il convient au Siège et dans les opérations de maintien de la paix. UN ولأجل هذه الغاية، وضعت الإدارتان سياسات لكفالة التعاطي المناسب مع المعلومات وضوابط الحصول عليها وتبادلها في المقر وفي عمليات حفظ السلام.
    Il a reçu communication, à sa demande, des dispositions générales régissant le contrôle de la gestion des ressources humaines dans les divers départements et bureaux du Secrétariat et dans les opérations de maintien de la paix. UN وحصلت اللجنة، بناء على طلبها، على الاختصاصات العامة لرصد الموارد البشرية في مكاتب الأمم المتحدة وإداراتها وفي عمليات حفظ السلام.
    :: Publication de 2 instructions permanentes sur la gestion des crises à l'intention des composantes information au Siège et dans les opérations de maintien de la paix et sur le rôle des responsables de l'information pour les questions militaires et pour les questions de police dans les missions UN :: إصدار إجرائين من إجراءات التشغيل الموحدة بشأن إدارة الأزمات لعناصر الإعلام في المقر وفي عمليات حفظ السلام وبشأن دور موظفي الإعلام ضمن الأفراد العسكريين/أفراد الشرطة في الميدان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد