Concertation spéciale sur le thème < < Problèmes de l'éducation en Afrique et dans les pays les moins avancés > > | UN | حوار خاص في مجال السياسات عن موضوع " التحديات التي تواجه التعليم في أفريقيا وأقل البلدان نموا " |
Concertation spéciale sur le thème < < Problèmes de l'éducation en Afrique et dans les pays les moins avancés > > | UN | حوار خاص في مجال السياسات عن موضوع " التحديات التي تواجه التعليم في أفريقيا وأقل البلدان نموا " |
Les pays développés devraient encourager des courants d'investissement privé plus importants vers d'autres secteurs en Afrique et dans les pays les moins avancés. | UN | ولذلك ينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تشجع مزيدا من استثمار القطاع الخاص في قطاعات أخرى في أفريقيا وأقل البلدان نموا. |
À cet égard, de graves problèmes persistent, en Afrique subsaharienne en particulier, et dans les pays les moins avancés en général. | UN | وفي هذا المجال، ما زالت التحديات الخطيرة مستمرة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى بشكل خاص، وفي أقل البلدان نموا بشكل عام. |
Dialogue de haut niveau sur les défis de l'éducation en Afrique et dans les pays les moins avancés | UN | حوار سياساتي رفيع المستوى بشأن تحديات التعليم في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا |
Le premier projet a pour but de déterminer les lacunes, les obstacles et les possibilités pour le financement des forêts en Afrique et dans les pays les moins avancés. | UN | ويهدف المشروع الأول إلى تحديد الثغرات والعقبات والفرص بالنسبة لتمويل الغابات في أفريقيا وأقل البلدان نمواً. |
La lenteur et l'insuffisance des progrès accomplis en Afrique et dans les pays les moins avancés sont très préoccupantes. | UN | 100 - ويعتبر بطء وتيرة التقدم في بلدان أفريقيا وأقل البلدان نموا وعدم كفايتها مبعثا للقلق العميق. |
La situation en Afrique et dans les pays les moins avancés est particulièrement préoccupante. | UN | ويبعث الوضع السائد في أفريقيا وأقل البلدان نموا على الأسى بوجه خاص. |
La plupart des bureaux de pays ont reçu ce type de fonds, y compris un nombre croissant de bureaux en Afrique et dans les pays les moins avancés. | UN | وقامت غالبية المكاتب القطرية بنقل هذه الموارد، بما في ذلك عدد متزايد من المكاتب في أفريقيا وأقل البلدان نموا. |
Surmonter les obstacles à la création d'emplois en Afrique et dans les pays les moins avancés | UN | مواجهة تحديات توفير فرص العمل في أفريقيا وأقل البلدان نموا |
Surmonter les obstacles à la création d'emplois en Afrique et dans les pays les moins avancés | UN | مواجهة تحديات توفير فرص العمل في أفريقيا وأقل البلدان نموا |
6. Bien que la croissance économique ait été générale, des conditions sociales rétrogrades, particulièrement en Afrique et dans les pays les moins avancés, ont fait obstacle au progrès. | UN | ٦ - وأوضحت أنه رغم النمو الاقتصادي بوجه عام، فإن تدهور اﻷوضاع الاجتماعية قد أفسد التقدم، وبخاصة في افريقيا وأقل البلدان نموا. |
L'aide des donateurs devrait également être axée sur le perfectionnement des compétences et sur le financement de la mise en place des infrastructures physiques en Afrique et dans les pays les moins avancés pour favoriser les échanges commerciaux ainsi que les courants d'investissement privé. | UN | كما ينبغي للمانحين أن يوجهوا المساعدة نحو تحسين المهارات وتعزيز التجارة وذلك لتمويل الاستثمارات في الهياكل الأساسية المادية في أفريقيا وأقل البلدان نموا مما يساعد على جلب الاستثمار الخاص. |
Tous les pays devraient réduire les crêtes tarifaires et la progressivité des droits afin d'encourager la diversification verticale en Afrique et dans les pays les moins avancés. | UN | وينبغي لجميع البلدان أن تخفض من سقف هذه التعريفات ونظامها التصاعدي حتى تشجع التنوع العمودي في أفريقيا وأقل البلدان نموا. |
Accélération du développement en Afrique et dans les pays les moins avancés | UN | الإسراع بخطى التنمية في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا |
Ces initiatives doivent être intensifiées afin de faire en sorte que les objectifs du Millénaire pour le développement soient atteints dans les pays en développement et dans les pays les moins avancés (PMA). | UN | وقال إنه ينبغي تكثيف تلك الأنشطة بحيث يتسنى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان النامية وفي أقل البلدان نموا. |
En 1997, le taux d’analphabétisme féminin était supérieur à 62 % en Asie du Sud et dans les pays les moins avancés alors que le taux d’analphabétisme masculin était de 36 % et de 41 %, respectivement. | UN | وكانت أمية الكبار أكثر من ٦٢ في المائة لدى اﻹناث في جنوب آسيا وفي أقل البلدان نموا في عام ١٩٩٧، مقابل ٣٦ و ٤١ في المائة على التوالي لدى الذكور. |
. Elle reste particulièrement aiguë en Asie, en Océanie et dans les pays les moins avancés. | UN | ولا يزال سوء التغذية حادا بصفة خاصة في آسيا وأوقيانوسيا وفي أقل البلدان نموا. |
Toutefois, la coopération de la communauté internationale est également nécessaire, surtout en Afrique et dans les pays les moins avancés. | UN | إلا أن تعاون المجتمع الدولي مطلوب أيضا، خصوصا في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا. |
L'engagement 7 de Copenhague est l'accélération du développement en Afrique et dans les pays les moins avancés. | UN | والالتزام السابع من كوبنهاغن هو التعجيل بتحقيق التنمية في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا. |
Mais il existe bien d'autres possibilités à travers le monde en développement, y compris en Afrique et dans les pays les moins avancés. | UN | وتوجد في الوقت نفسه عدة فرص أخرى في جميع أنحاء العالم النامي، بما فيه أفريقيا وأقل البلدان نمواً. |
Dans les pays en développement, la crise n'avait fait qu'aggraver des problèmes de développement persistants, en particulier en Afrique et dans les pays les moins avancés (PMA). | UN | وفي البلدان النامية، أحدثت الأزمة تفاقماً في التحديات الإنمائية المستمرة، لا سيما في أفريقيا وفي أقل البلدان نمواً. |
2. En Afrique, et dans les pays les moins avancés en particulier, la pauvreté reste un des principaux obstacles au développement et à la croissance économique. | UN | ٢ - ومضى قائلا إن الفقر، في أفريقيا والبلدان اﻷقل نموا على وجه الخصوص، ما فتئ يشكل إحدى العقبات الرئيسية التي تعيق النمو والتقدم الاقتصاديين. |