ويكيبيديا

    "et dans les trois zones" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمناطق الثلاث
        
    • وفي المناطق الثلاث
        
    Les fonctionnaires de cette section sont actuellement répartis de loin en loin dans 9 des 10 États du Sud-Soudan et dans les trois zones. UN وحالياً، يتسم انتشار موظفي الشؤون المدنية في تسعٍ من ولايات جنوب السودان العشر والمناطق الثلاث بعدم الكفاية.
    À cet égard, je suis profondément préoccupé par la poursuite des tensions et de la violence, en particulier au Darfour, dans certaines parties du Sud-Soudan et dans les trois zones. UN وفي هذا الصدد، يساورني قلق بالغ بشأن استمرار التوترات وأعمال العنف، وبخاصة في دارفور، ومناطق في جنوب السودان والمناطق الثلاث.
    Les préparatifs techniques ont avancé, et la MINUS et ses partenaires des Nations Unies ont apporté un appui logistique considérable dans tout le Sud-Soudan et dans les trois zones. UN وأُحرز تقدم في الأعمال التحضيرية التقنية، إذ قدمت البعثة وشركاء الأمم المتحدة دعما لوجستيا واسعا على امتداد جنوب السودان والمناطق الثلاث.
    Des services de protection ont été fournis à l'équipe de pays des Nations Unies et aux organisations non gouvernementales internationales dans 10 États du Sud-Soudan et dans les < < trois Zones > > . UN جرى توفير الحماية لفريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية الدولية في 10 ولايات بجنوب السودان وفي المناطق الثلاث.
    Le quartier général de l'Unité intégrée pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration pour la région Nord, qui se trouve à Khartoum, supervisera l'exécution du programme de DDR dans les huit États du Nord et dans les trois zones. UN 133 - ويقع المقر الإقليمي للوحدة المتكاملة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لمنطقة الشمال في الخرطوم، وستتولى الوحدة الإشراف على تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في ثماني ولايات في الشمال، وفي المناطق الثلاث.
    Entre 2004 et 2005, quelque 500 000 personnes sont retournées dans le sud et dans les trois zones, dont environ 350 000 durant les six premiers mois de 2006. UN عاد إلى الجنوب والمناطق الثلاث نحو 000 500 شخص في فترة 2004/2005، ونحو 000 350 شخص في النصف الأول من عام 2006.
    En outre, 429 386 personnes rapatriées dans les États du sud et dans les trois zones ont bénéficié de colis de réintégration de base qui contenaient des rations alimentaires suffisantes pour assurer la transition pendant une période de trois mois. UN وفي مجال العائدين، عاد إلى الولايات الجنوبية والمناطق الثلاث 386 429 شخصا، مع تلقيهم جميعا مجموعات تدابير إعادة الإدماج تتألف من حصص الإعاشة لفترة انتقالية قدرها ثلاثة أشهر.
    :: Des réunions mensuelles avec les représentants des organisations de la société civile, des partis politiques et des fonctionnaires au Sud-Soudan et dans les trois zones afin de promouvoir la participation des femmes et d'accroître la sensibilisation au sujet de leurs droits et de leur rôle dans l'Accord de paix global, y compris dans la médiation entre les parties lorsqu'il y a des divergences concernant l'interprétation de l'Accord UN :: عقد اجتماعات شهرية مع ممثلي منظمات المجتمع المدني، والأحزاب السياسية، والمسؤولين الحكوميين في جنوب السودان والمناطق الثلاث لتعزيز مشاركتهم والتوعية بحقوقهم ودورهم في اتفاق السلام الشامل، بما في ذلك الوساطة بين الأحزاب كلما ظهرت اختلافات في تفسير الاتفاق
    :: Apport d'un appui logistique et de conseils techniques, notamment en ce qui concerne les achats, l'approvisionnement et l'aménagement des locaux, en vue de l'établissement de 3 bibliothèques spécialisées dans les droits de l'homme à Khartoum, dans le Sud-Soudan et dans les trois zones, qui contribueront à sensibiliser davantage les autorités et la société civile aux droits de l'homme UN :: توفير الدعم اللوجستي والمشورة التقنية، بما في ذلك بشأن المشتريات والإمدادات وإنشاء المرافق، من أجل إنشاء 3 مكتبات لحقوق الإنسان في الخرطوم وجنوب السودان والمناطق الثلاث لدعم زيادة وعي السلطات والمجتمع المدني بحقوق الإنسان
    Les équipes locales chargées des questions liées au retour, au rétablissement et à la réintégration dans les États du Sud et dans les trois zones ont élaboré des stratégies de réintégration fondées sur les principaux indicateurs qui ont été définis pour le suivi et l'évaluation en collaboration avec leurs partenaires sectoriels. UN قامت الأفرقة الميدانية المعنية بالعودة والإنعاش وإعادة الإدماج في مختلف أنحاء الولايات الجنوبية والمناطق الثلاث بوضع استراتيجيات لإعادة الإدماج بالاستناد إلى المؤشرات الرئيسية المحددة للرصد والتقييم مع شركائها في القطاعات.
    La radio de la MINUS, Miraya FM, va doubler ses émissions sur ondes courtes et, à partir de la fin de l'année 2009, sera retransmise par un satellite régional afin d'améliorer sa couverture nationale malgré les restrictions opérationnelles imposées dans le Nord-Soudan et dans les trois zones. UN وستقوم إذاعة البعثة، مرايا إف إم، بمضاعفة بثها على الموجات القصيرة، والبدء في البث عبر ساتل إقليمي في وقت لاحق في عام 2009 من أجل تحسين إمكانية التقاط بثها في سائر أنحاء السودان، وذلك في ضوء القيود التشغيلية في الشمال والمناطق الثلاث.
    Je constate avec une profonde préoccupation que, par suite des combats entre les parties au conflit et des affrontements interethniques, les Nations Unies se voient souvent refuser l'accès à certaines zones au Darfour et dans les trois zones. UN 92 - ويساورني قلق شديد إزاء عدم تمكين الأمم المتحدة في كثير من الأحيان، نتيجة للقتال الدائر بين أطراف النزاع والصدامات الإثنية، من الوصول إلى مناطق معينة في دارفور والمناطق الثلاث.
    Réunions tenues au Sud-Soudan, au Darfour, à Khartoum et dans les trois zones avec des organisations de la société civile, les partis politiques, le Gouvernement du Sud-Soudan, les autorités locales et celles de l'État ainsi qu'avec les dirigeants tribaux sur les questions relatives au processus de paix, à la réconciliation, à la gestion des conflits et les mesures de confiance. UN اجتماعا عقدت في جنوب السودان ودارفور والخرطوم والمناطق الثلاث مع منظمات المجتمع المدني والأحزاب السياسية وحكومة جنوب السودان والسلطات الولائية والمحلية وزعماء القبائل لبحث مسائل متصلة بعملية السلام، والمصالحة، وإدارة النزاعات، وبناء الثقة.
    Des orientations générales en matière de relèvement et de développement dans le Sud-Soudan et dans les trois zones ont été définies au cours de réunions mensuelles avec le Gouvernement d'unité nationale, le Gouvernement du Sud-Soudan, les donateurs et les autres acteurs du développement. UN قُدم الإرشاد في مجال السياسة العامة بشأن نهج الإنعاش والتنمية في جنوب السودان والمناطق الثلاث بعقد اجتماعات شهرية مع حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان والمانحين والأطراف الفاعلة الإنمائية الأخرى.
    Le nombre de cas signalés d'enfants associés à des forces ou groupes armés a augmenté du fait de la poursuite des campagnes de recrutement menées par des groupes armés au Darfour, dans certains États du Sud-Soudan et dans les trois zones. UN حدثت زيادة في عدد الحالات التي تم فيها تحديد أطفال مرتبطين بقوات/جماعات مسلحة والإبلاغ عنها، وتعزى هذه الزيادة إلى استمرار تجنيد الأطفال من قبل الجماعات المسلحة في دارفور وبعض ولايات جنوب السودان والمناطق الثلاث.
    Conformément à son mandat, qui figure dans la résolution 14/6 du Conseil des droits de l'homme, il s'est efforcé d'examiner la situation de toutes les personnes déplacées à l'intérieur du pays, en particulier au Darfour et dans les trois zones visées par des protocoles, ainsi que la situation des personnes d'origine sud-soudanaise au Soudan. UN وسعى المقرر الخاص، عملاً بالولاية المنوطة به وفقاً لقرار مجلس حقوق الإنسان 14/6، إلى دراسة حالة المشردين داخلياً في السودان، مع التركيز على دارفور والمناطق الثلاث التي ينص عليها بروتوكول اتفاقية السلام، ووضع مواطني جمهورية جنوب السودان.
    Les observateurs ont recensé et signalé davantage de cas d'enfants associés à des groupes armés. En effet, le recrutement par des groupes armés se poursuit au Darfour, dans certains États du Sud-Soudan et dans les < < trois zones > > . UN وكانت هناك زيادة في التعرف على حالات الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة/القوات المسلحة والإبلاغ عنها بسبب استمرار تجنيد الأطفال من قبل الجماعات المسلحة في دارفور وبعض الولايات في جنوب السودان والمناطق الثلاث.
    En réaction, le Gouvernement a expulsé 13 organisations non gouvernementales du Nord du Soudan, réduisant ainsi les possibilités de fournir une aide humanitaire au Darfour et dans les trois zones (Abyei, Kordofan et État du Nil bleu). UN ورداً على ذلك، طردت الحكومة 13 منظمة دولية غير حكومية من شمال السودان، مما أسفر عن خفض القدرة على توفير المساعدة الإنسانية في دارفور والمناطق الثلاث (أبيي وكردفان وولاية النيل الأزرق).
    Les efforts déployés par la MINUS ont conduit les ministères compétents au Sud-Soudan et dans les trois zones à créer des réseaux de coordonnateurs pour les questions relatives aux femmes, afin de faciliter, d'appuyer et de suivre la prise en compte de l'égalité des sexes dans les politiques et programmes gouvernementaux. UN 82 - وجهود الدعوة التي تبذلها البعثة دفعت بالوزارات في جنوب السودان وفي المناطق الثلاث إلى إنشاء نقاط تنسيق جنسانية لتيسير ودعم ورصد إدماج المنظور الجنساني في سياسات الحكومة وبرامجها.
    Au cours de la période examinée, l'ONU a confirmé la présence, au Sud-Soudan et dans les trois zones, d'enfants associés aux forces de l'APLS. UN 14 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أكدت الأمم المتحدة وجود الأطفال المرتبطين بقوات جيش التحرير الشعبي السوداني في جنوب السودان، وفي المناطق الثلاث.
    b) Au Soudan, les enfants continuaient d'être associés à des groupes armés dans le Sud-Soudan et dans les trois zones (Abyei, État du Nil Bleu et Kordofan méridional/monts Nouba). UN (ب) وفي السودان، استمر ارتباط الأطفال بالجماعات المسلحة في جنوب السودان وفي المناطق الثلاث (أبيي وولاية النيل الأزرق وجنوب كردفان وجبال النوبة).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد