Dans 18 de ces pays le nombre de femmes dans les organes représentatifs locaux ou nationaux a augmenté, et dans quatre leur nombre a atteint ou s'est rapproché des 30 % d'élues. | UN | وفي 18 من تلك البلدان ارتفع عدد النساء الموظفات في المؤسسات التمثيلية المحلية أو الوطنية، وفي أربعة بلدان حققت المرأة أو كادت تحقق نسبة مشاركة قدرها 30 في المائة. |
Il emploie des minorités nationales : à cet égard, des coordinateurs roms travaillent au Ministère et dans quatre bureaux régionaux. | UN | وتوظف الإدارة أفرادا من الأقليات القومية؛ حيث يعمل منسقون من أقلية الروما في الوزارة وفي أربعة مكاتب إقليمية. |
En Sierra Leone, l'UNICEF a lancé une campagne de sensibilisation dans tous les camps, dans les collectivités avoisinantes et dans quatre centres de soins provisoires. | UN | وفي سيراليون نُظمت حملة توعية بواسطة المفوضية في جميع المخيمات وفي المجتمعات المحلية المحيطة بها وفي أربعة من مراكز الرعاية المؤقتة. |
4. Cinq consultations publiques sur le projet de rapport initial ont eu lieu à Bangkok et dans quatre régions du pays. | UN | 4- وعُقدت خمس مشاورات عامة بشأن المشروع الأول للتقرير في بانكوك وفي أربع مناطق أخرى من البلد. |
Elle s'est entretenue avec de hauts responsables de l'État et des défenseurs des droits de l'homme d'horizons divers, dans la capitale et dans quatre régions. | UN | واجتمعت المقرِّرة الخاصة بمسؤولين حكوميين كبار وبمجموعة كبيرة من المدافعين في العاصمة وفي أربع مناطق. |
La construction de bâtiments qui ne respectent pas les prescriptions d'hygiène a été arrêtée dans deux cas dans la circonscription de Baltsi et dans quatre cas dans la circonscription de Chisinau. | UN | وتم وقف تشييد مباني لا تفي بالمتطلبات الصحية في حالتين في مقاطعة بالتسي وفي أربع حالات في مقاطعة شيزينو. |
41. En 2005, l'Institut dispensera des formations sur les infractions graves à l'intention des procureurs et des juges en Albanie et dans quatre pays andins. | UN | 41- وسيعقد المعهد في عام 2005 دورات تدريبية عن موضوع الجريمة الخطيرة لأعضاء النيابة العامة والقضاة في ألبانيا وفي أربعة من البلدان الآندية. |
En 2011, des séminaires de formation ont été organisés ou sont prévus à Bichkek, New York, Genève, San Remo (Italie), Djouba, Cracovie (Pologne), et dans quatre autres villes d'Asie du Sud-Est à déterminer. | UN | ففي عام 2011، عُقدت حلقات دراسية تدريبية أو ستُعقد في بيشكيك ونيويورك وجنيف وسان ريمو، بإيطاليا، وجوبا، وكراكوف، ببولندا، وفي أربعة أماكن في جنوب شرق آسيا ستحدد فيما بعد. |
En coopération avec l'Institut national de neutralisation des explosifs et munitions, la Mission de vérification appuiera les activités de l'École centrale de déminage dans les deux premières des trois étapes du programme prévoyant la formation d'étudiants angolais à des activités professionnelles et leur déploiement à Luanda et dans quatre centres régionaux de déminage. | UN | وستدعم البعثة بالتعاون مع المعهد الوطني ﻹزالة الأجهزة المتفجرة أنشطة المدرسة المركزية للتدريب على عمليات إزالة اﻷلغام في المرحلتين اﻷولى والثانية من المراحل الثلاث التي تكفل تدريب طلاب أنغوليين من مهن شتى ووزعهم في لواندا وفي أربعة مقار إقليمية ﻹزالة اﻷلغام. |
Le texte proposé en 2002 par la Coordonnatrice est celui qui reflète le mieux ces deux principes fondamentaux en reprenant un texte ayant fait l'objet d'un compromis délicat et ayant été accepté par 162 États dans la Convention internationale de 1997 pour la répression des attentats terroristes à l'explosif et dans quatre autres instruments antiterroristes récents. | UN | ويعكس مقترح المنسق لعام 2002 على أفضل نحو ممكن تلك المبادئ الرئيسية، حيث أدمج نصا كان موضع توافق مدروس وقبلته 162 دولة في الاتفاقية الدولية لقمع التفجيرات الإرهابية لعام 1997 وفي أربعة صكوك حديثة أخرى لمكافحة الإرهاب. |
En outre, 142 125 dollars ont été versés au titre de l'appui aux activités du Centre en Colombie et dans quatre pays du MERCOSUR. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ورد مبلغ 125.00 142() دولار دعما لأنشطة المركز في كولومبيا وفي أربعة بلدان أعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي. |
e) Des audits effectués sous contrat dans sept bureaux de la région de l'Asie et du Pacifique et dans quatre bureaux du FNUAP dans des pays arabes et européens. | UN | (هـ) عمليات مراجعة حسابات تعاقدية في سبعة مكاتب في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وفي أربعة مكاتب في منطقة الدول العربية وأوروبا؛ |
Service médical : Le Service médical de la MINUK fournit les premiers soins médicaux dans la clinique de Pristina et dans quatre antennes médicales dans les régions à 9 754 membres du personnel civil et officiers de liaison militaire. | UN | 147 - الدائرة الطبية: تتولى الدائرة الطبية التابعة للبعثة توفير الخدمات الطبية الأولية في مستوصفها الذي يوجد في بريشتينا وفي أربعة مستوصفات فرعية توجد في المناطق لصالح 754 9 من الموظفين المدنيين وضباط الاتصال العسكريين. |
Le second, dont rend compte un rapport distinct (A/52/1020, annexe), porte sur les programmes d’assurance commerciale, y compris l’assurance responsabilité civile aviation, l’assurance responsabilité civile déminage et l’assurance des biens de l’Organisation au Siège et dans quatre lieux d’affectation hors Siège. | UN | أما عملية المراجعة الثانية، التي صدر عنها تقرير منفصل )A/52/1020، الملحق( فتركز على خطط التأمين التجاري، بما فيها الخطط التي تغطي المسؤولية الناجمة عن الطيران وعن إزالة اﻷلغام، وكذلك الخطط التي تشمل ممتلكات اﻷمم المتحدة في المقر وفي أربعة مواقع في الخارج. |
et dans quatre ans, je serai toi, si je n'entre pas. | Open Subtitles | وفي أربع سنوات، أنا سأكون أنت مالم أدخل ذلك الرقص |
Les fonctionnaires du Bureau sont affectés aux bureaux du siège, à Asmara et Addis-Abeba, et dans quatre centres situés dans la zone de sécurité temporaire et les zones adjacentes, ainsi qu'à Mekele, capitale de l'État régional éthiopien de Tigré. | UN | ويعمل الموظفون في مكتبي المقر بأسمرة وأديس أبابا وفي أربع مراكز ميدانية في المنطقة الأمنية المؤقتة وفي المناطق المجاورة لها، وفي ميكيلي عاصمة دولة التيغري الإثيوبية الإقليمية. |
Dans deux cas, les dépenses étaient supérieures à 200 000 dollars, et dans quatre elles atteignaient plus du double des crédits alloués dans le budget. | UN | وفي حالتين، كانت النفقات أكثر من ٠٠٠ ٢٠٠ دولار، وفي أربع حالات بلغت النفقات أكثــر مــن ١٠٠ في المائة من اعتمادات الميزانية. |
:: 6 ateliers sur le respect des droits de l'homme et de l'état de droit à l'intention des ONG locales, des membres de la société civile, des partis politiques et des forces de défense et de sécurité à Bangui et dans quatre préfectures | UN | :: عقد 6 حلقات عمل بشأن احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون لفائدة المنظمات غير الحكومية المحلية وأعضاء المجتمع المدني، والأحزاب السياسية وقوات الدفاع والأمن في بانغي وفي أربع مقاطعات |
Les pertes en vies humaines et les destructions matérielles causées par l'ouragan Georges dans certains pays des Caraïbes et dans quatre États des États-Unis d'Amérique viennent s'ajouter aux ravages causés cette année par les inondations en Chine et au Bangladesh. | UN | ويضاف الدمار الذي تسببت فيه الفيضانات في الصين وبنغلاديش هذا العام، الى تدمير الحياة والممتلكات الذي حدث مؤخرا بســبب إعصــار جــورج في بعض بلدان منطقة البحر الكاريبي وفي أربع ولايات من الولايات المتحدة اﻷمريكية. |
Il envisage aussi de renforcer ses dispositifs d'aide aux femmes battues en créant à Athènes et dans quatre autres villes, avec le concours du Centre d'études sur les questions d'égalité, cinq nouveaux groupes de soutien et de protection à l'intention des femmes qui sont victimes de violence. | UN | كما تخطط الأمانة العامة لتحسين الهيكل الحالي لدعم النساء اللائي يتعرضن للضرب، وذلك بإنشاء خمس وحدات جديدة للدعم والحماية للنساء ضحايا العنف في أثينا وفي أربع مدن أخرى بالتعاون مع مركز البحوث لمسائل المساواة. |