ويكيبيديا

    "et de bâtiments" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمباني
        
    • ومباني
        
    • للمواطنين والدوائر
        
    • ومبان
        
    • والأبنية
        
    • فضلا عن تشييد مبان
        
    • ومبانٍ
        
    Ce complexe se compose d'équipements et de bâtiments modernes. UN ويتألف هذا المجمع من عدد من المصانع والمباني العصرية.
    39. On trouvera à l'annexe XI b) un état récapitulatif détaillé des besoins de construction de locaux et de bâtiments préfabriqués. UN ٣٩ - يرد في المرفق الحادي عشر - باء موجز تفصيلي للاحتياجات اللازمة لتشييد المباني والمباني سابقة الصنع.
    Auparavant, les achats de terrains et de bâtiments étaient comptabilisés en charge et la valeur des achats de l'année était indiquée dans les notes relatives aux comptes. UN ففي السابق، كان شراء الأراضي والمباني يسجل النفقات وكانت قيمته تعلن في سنة الشراء في الملاحظات المرفقة بالحسابات.
    Construction du quartier général du secteur 6 à Abyei et de bâtiments définitifs pour les camps UN وتشييد مقر القطاع 6 في أبيي ومباني دائمة للمعسكرات
    3. Le lundi 14 février 1994 à 13 h 10, une patrouille ennemie a franchi le mur du son et a tournoyé à basse altitude dans le gouvernorat de Mouthanna, provoquant la destruction de fenêtres et de portes vitrées d'un grand nombre d'habitations civiles et de bâtiments officiels. UN ٣ - في الساعة )١٠/١٣( من يوم الاثنين ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٤ قام تشكيل من الطائرات المعادية باختراق حاجز الصوت والتحليق بارتفاعات واطئة في محافظة المثنى وأدى الى تحطيم زجاج النوافذ واﻷبواب لعدد كبير من الدور السكنية للمواطنين والدوائر الرسمية.
    Construction du quartier général du secteur 6 à Abyei et de bâtiments définitifs pour les camps UN وتشييد مقر القطاع 6 في أبيي ومبان دائمة للمعسكرات
    Quotidiennement, les images de corps mutilés et de voitures et de bâtiments détruits dans des attentats terroristes aux quatre coins du monde par des gens pour lesquels la vie humaine n'a plus de valeur nous rappellent dans quel monde dangereux nous vivons. UN ونتذكر يومياً خطورة العالم الذي نعيش فيه من خلال صور الجثث المشوهة والسيارات والأبنية المدمرة بفعل أنشطة إرهابية في كثير من أنحاء العالم ارتكبها من أصبحوا لا يقيمون وزناً لقيمة الحياة الإنسانية.
    :: Établissement d'un camp de transit pour 500 hommes et remise en état de bases d'opérations et de bâtiments destinés à loger les membres des contingents UN :: إنشاء مخيم مرور عابر لـ 500 شخص وتجديد المواقع والمباني اللازمة لإقامة أفراد الوحدات العسكرية
    Établissement d'un camp de transit pour 500 hommes et remise en état de bases d'opérations et de bâtiments destinés à loger les membres des contingents UN إنشاء مخيم مرور عابر لـ 500 شخص وتجديد المواقع والمباني اللازمة لإقامة أفراد الوحدات العسكرية
    La liberté de construction et d'utilisation de locaux et de bâtiments à des fins religieuses est prévue dans la loi sur la liberté de religion. UN وينص قانون الحرية الدينية أيضا على حرية إنشاء الأماكن والمباني واستخدامها للأغراض الدينية.
    Un certain nombre de résidences privées et de bâtiments et biens publics ont subi des dommages considérables. UN وأصيب عدد من المنازل الخاصة والمباني والممتلكات العامة بأضرار لا يستهان بها.
    La Farmers Home Administration garantit jusqu'à 90 % des prêts bancaires pour l'acquisition de terres, de matériel et de bâtiments, ainsi que pour les dépenses d'exploitation. UN وتقدّم الإدارة المحلية للمزارعين ضمانات تصل إلى 90 في المائة من القروض المصرفية المتعلقة بالأراضي والمعدات والمباني ومصاريف التشغيل.
    La Farmers Home Administration garantit jusqu'à 90 % des prêts bancaires pour l'acquisition de terres, de matériel et de bâtiments, ainsi que pour les dépenses d'exploitation. UN وتضمن إدارة منازل المزارعين نسبة تصل إلى 90 في المائة من القروض المصرفية المتعلقة بالأراضي والمعدات والمباني ومصاريف التشغيل.
    La Farmers Home Administration garantit jusqu’à 90 % des prêts bancaires pour l’acquisition de terres, de matériel et de bâtiments ainsi que pour les dépenses d’exploitation. UN وتضمن إدارة منازل المزارعين ما يصل إلى ٩٠ في المائة من القروض المصرفية المتعلقة باﻷراضي والمعدات والمباني ومصاريف التشغيل.
    Nombre de ces projets sont financés par des donateurs et concernent la construction de routes, d'établissements scolaires, de cliniques et de bâtiments officiels ainsi que l'appui à la production agricole et à la reforestation. UN وتتراوح هذه المشاريع التي يتلقى العديد منها الدعم من أموال المانحين بين تشييد الطرق والمدارس والمستوصفات والمباني الرسمية ودعم الإنتاج الزراعي وإعادة التحريج.
    Les contributions en nature comprennent principalement des droits d'usage de terrains et de bâtiments cédés sans contrepartie, d'une valeur de 15,594 millions de dollars, ainsi que des donations de biens (notamment matériel informatique et fournitures) d'une valeur de 0,251 million de dollars. UN وتشمل التبرعات العينية أساسا التبرع باستخدام الأراضي والمباني وقيمته 15.594 مليون دولار، فضلا عن السلع المتبرع بها مثل أجهزة الكمبيوتر ولوازمها الواردة من الجهات المانحة وقيمتها 0.251 مليون دولار.
    Un nombre suffisant d'enseignants bien formés et de bâtiments scolaires sont à la base d'un système éducatif stable, performant et de haute qualité. UN ويُعد توفر العدد الكافي من المعلمين المدربين تدريبا جيدا والمباني المدرسية أساس أي نظام تعليمي مستقر جيد الأداء وعالي النوعية.
    Les meurtres, la torture, les pillages, et la destruction de biens et de bâtiments à caractère religieux pourraient constituer des crimes de génocide, des crimes contre l'humanité et/ou des crimes de guerre, s'ils sont associés et dans certaines circonstances, mais ces actes pourraient également être interprétés comme relevant du nettoyage ethnique. UN ولئن كان القتل العمد والتعذيب والنهب وتدمير الممتلكات والمباني المخصصة للعبادة أعمالا قد ترقى إلى جريمة الإبادة الجماعية، أو جرائم ضد الإنسانية أو جرائم الحرب، أو جميع ذلك، فإن تلك الأعمال يمكن أن تفسر أيضا، إذا اجتمعت في ظل ظروف محددة، على أنها تطهير عرقي.
    En pareil cas, l'absence de moyens de transport et le coût peuvent être un obstacle à la scolarité de l'enfant; il en est d'autres, par exemple le manque de personnel enseignant et de bâtiments scolaires adaptés ou l'insuffisance des ressources allouées à cette fin. UN وقد يصبح عندئذ توفر وسائل النقل وتكاليفه عقبات تعوق التعليم المدرسي لﻷطفال. وتتمثل العقبات اﻷخرى في النقص في هيئات التدريس ومباني المدارس المناسبة أو قلة الموارد المخصصة لتمويلها.
    4. Le mardi 15 février 1994 à 18 h 55, une patrouille ennemie a franchi le mur du son et a tournoyé à basse altitude au-dessus de la ville de Samawa, provoquant la destruction de fenêtres et de portes vitrées d'un grand nombre d'habitations civiles et de bâtiments officiels. UN ٤ - في الساعة )٥٥/١٨( من يوم الثلاثاء ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٤ قام تشكيل من الطائرات المعادية باختراق حاجز الصوت والتحليق بارتفاعات واطئة فوق مدينة السماوة وأدى الى تحطيم زجاج النوافذ واﻷبواب لعدد كبير من الدور السكنية للمواطنين والدوائر الرسمية.
    La Haute Commissaire a demandé qu'une décision soit prise rapidement concernant l'attribution de terres et de bâtiments pour assurer un hébergement collectif dans des endroits plus appropriés. UN وطلبت المفوضة السامية قرارا سريعا بشأن تخصيص أراض ومبان لﻹيواء الجماعي في مواقع أنسب.
    Les écoles du Golan manquent de classes et de bâtiments adaptés; la moitié des élèves étudient dans des locaux loués construits à l'origine pour abriter des magasins ou des garages. UN - تعاني المدارس في الجولان من النقص في قاعات الدراسة والأبنية المدرسية المناسبة، كما أن نصف عدد الطلاب يدرسون في قاعات مستأجرة كانت قد بنيت في الأصل كمحلات تجارية أو كراجات.
    :: Installation de camps permanents pour un effectif moyen de 9 028 personnes et de bâtiments à usage de bureaux dans 20 sites UN :: إقامة معسكرات دائمة تأوي ما متوسطه 028 9 فردا فضلا عن تشييد مبان للمكاتب في 20 موقعا
    Dans le premier cas, la personne aurait été arrêtée en 1954 et condamnée à la peine capitale par le tribunal militaire de Casablanca pour complicité de menaces à l'ordre public, de destruction volontaire de trains et de bâtiments et de meurtre. UN فأما الشخص الأول فيقال إنه سبق أن قبض عليه في عام 1954 وحكم عليه بالإعدام من قبل محكمة العدل العسكرية بالدار البيضاء بسبب اشتراكه في تهديد الأمن العام وتخريب قطارات ومبانٍ عمداً كما شارك في عمليات قتل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد