ويكيبيديا

    "et de bétail" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والماشية
        
    • والمواشي
        
    • وماشية
        
    Certains bénéficiaires ont investi dans l'élevage de volailles et de bétail pour assurer un revenu à leur ménage. UN وعمل بعض المستفيدين على حيازة أصول مثل الدواجن والماشية من أجل إدرار الدخل لأسرهم المعيشية.
    Elle est frappée par l'une des pires sécheresses de ces 60 dernières années, qui entraîne famine, perte de récoltes et de bétail. UN فهم قد نُكبوا بأسوأ موجة جفاف منذ 60 عاما، وهو ما يؤدي إلى المجاعة وفقدان المحاصيل والماشية.
    Les Émirats arabes unis et Oman ont rouvert leur marché aux importations de viande et de bétail en provenance de Somalie, mais ces deux marchés ne représentent que 3 % des exportation totales. UN وقد أعادت الإمارات العربية المتحدة وعمان فتح أسواقهما لكل من اللحم والماشية من الصومال، غير أن هاتين السوقين لا تمثلان سوى 3 في المائة من مجموع الصادرات.
    Des gens seraient venus de villes et villages voisins pour s'emparer de marchandises et de bétail. UN وذكر أن الناس جاءوا من البلدات والقرى المجاورة ﻷخذ السلع والمواشي.
    Des gens seraient venus de villes et villages voisins pour s'emparer de marchandises et de bétail. UN وذكر أن الناس جاءوا من البلدات والقرى المجاورة ﻷخذ السلع والمواشي.
    Ces organisations dénonçaient également le vol et la destruction de récoltes, de magasins d'alimentation et de bétail par les militaires. UN كما تتعلق الادعاءات بتقارير عن قيام الجنود بسرقة المحاصيل ومخازن الأغذية والماشية وتدميرها.
    Les déplacements de population et de bétail se sont passés en bon ordre et aucun incident n'a été signalé. UN وجرت حركة الناس والماشية بطريقة سلمية ومنظمة، دون تسجيل أي حوادث أمنية.
    En ce qui concerne l'objectif 3, 120 femmes ont été affectées à la production de récoltes et de bétail. UN وفيما يتعلق بالهدف 3، اشركت المنظمة 120 امرأة في إنتاج المحاصيل والماشية.
    Les conflits au sujet de terres et de bétail continuent toutefois de poser de sérieux problèmes de protection. UN بيد أن النزاع على الأرض والماشية لا يزال مستمرا، مما أدى إلى خلق تحديات خطيرة تتعلق بالحماية.
    :: Pillage des habitations par des membres de la milice armée, avec agressions, menaces, tirs d'armes à feu, vol de biens et de bétail; UN :: الإغارة على المنازل بواسطة مليشيا مصحوبة بالاعتداءات والتهديدات وإطلاق النار وسرقة الممتلكات والماشية.
    Gordon Pacha est à 16 km de la ville avec un convoi de blé et de bétail. Open Subtitles ستيوارت باشا ، ستيوارت باشا جوردون باشا على بعد عشرة أميال من المدينة مع قافلة من الحبوب والماشية.
    Alors que le nomadisme et le déplacement de personnes et de bétail font partie intégrante des stratégies ancestrales de survie des habitants du Sahel, ils sont également le résultat des chocs à répétition causés par le climat ou par le marché. UN وفي حين أن الهجرة وانتقال الأشخاص والماشية يشكلان جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجيات التي انتهجها الأسلاف لكسب الرزق في منطقة الساحل، فإنهما يسببان أيضا صدمات مناخية وسوقية متعددة.
    Le fait que l'on ait récemment observé des groupes suspects, la découverte de caches d'armes dans des zones rurales et l'augmentation des vols de nourriture et de bétail semblent confirmer ces craintes. UN ويبدو أن مشاهدة جماعات مشبوهة واكتشاف مخابئ للأسلحة في المناطق الريفية وزيادة سرقات الأغذية والماشية في الآونة الأخيرة يدعم أوجه القلق هذه.
    Les éleveurs sont vulnérables au changement du climat et ses conséquences : sécheresse, hiver sévère, perte de pâturages et de bétail, ce qui rend le travail dans les zones rurales plus difficiles et plus onéreux. UN وزيادة تعرض الرعاة إلى التغيرات المناخية، وما ينتج عنها من جفاف وأحوال جوية قاسية، وفقدان للمراعي والماشية تخلق صعوبات في علاقات العمل في المناطق الريفية وإرهاق بالأعباء.
    72. Les affrontements tribaux au sujet de points d'eau, de terres et de bétail se poursuivent. UN 72- ولا تزال الاشتباكات القبلية بسبب الماء والأراضي والماشية مستمرة.
    Ils ont essentiellement visé à accroître la production vivrière, notamment grâce à l'aménagement de terrasses, à l'assèchement de marais, à la multiplication des semences, à l'assainissement d'étangs de pisciculture et à la promotion d'activités rémunératrices telles que la production de légumes ou l'élevage de volaille et de bétail. UN وركزت هذه المشاريع بالدرجة اﻷولى على زيادة إنتاج الغذاء، بما في ذلك تسوية اﻷرض في شكل مصاطب، وتجفيف المستنقعات، ومضاعفة البذور، وإصلاح برك اﻷسماك، وأنشطة إدرار الدخل، مثل انتاج الخضروات، والدواجن والماشية.
    Les problèmes de sécurité ont également défait le tissu économique de la région, entraînant une réduction sensible des activités agricoles, du cheptel et des échanges commerciaux de biens et de bétail. UN 19 - وأضعفت الحالة الأمنية أيضا النسيج الاقتصادي للمنطقة، حيث حدث انخفاض كبير في الأنشطة الزراعية والممتلكات من الماشية، وتقلص التبادل التجاري للسلع والماشية.
    Un total de 780 000 personnes ont été prises en charge afin d'améliorer la production grâce à la distribution de semences, d'engrais et de bétail. UN وقدم دعم لما مجموعه 000 780 شخص لتحسين الإنتاج من خلال توفير البذور والأسمدة والمواشي.
    Et les villageois ont fait le reste - ils ont accru les récoltes, élevé davantage de porcs et de bétail. UN وأما الباقي، فقد قام به أبناء القرية - جني المحاصيل، وزيادة عدد الخنازير والمواشي.
    Entre septembre 1998 et août 1999, les zones occupées de la République démocratique du Congo ont été dépouillées de tous leurs stocks : stocks de minerais, de produits agricoles et forestiers et de bétail. UN 32 - في الفترة الممتدة من أيلول/سبتمبر 1998 إلى آب/ أغسطس 1999، استنفذت المخزونات الموجودة في المناطق المحتلة من جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك المعادن والمنتجات الزراعية والحرجية والمواشي.
    Les zones arides fournissent au monde une bonne partie de ses aliments sous forme de grains et de bétail. UN وتوفر الأراضي الجافة الكثير من أغذية العالم على شكل حبوب وماشية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد